Interlinear Bible - Revelation 12:2-12

2 And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
kai; CONJ ejn PREP gastri; N-DSF e~cousa, V-PAP-NSF kai; CONJ kravzei V-PAI-3S wjdivnousa V-PAP-NSF kai; CONJ basanizomevnh V-PPP-NSF tekei'n. V-2AAN
3 And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
kai; CONJ w~fqh V-API-3S a~llo A-NSN shmei'on N-NSN ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S dravkwn N-NSM mevga? A-NSM purrov?, A-NSM e~cwn V-PAP-NSM kefala;? N-APF eJpta; N-NUI kai; CONJ kevrata N-APN devka N-NUI kai; CONJ ejpi; PREP ta;? T-APF kefala;? N-APF aujtou' P-GSM eJpta; N-NUI diadhvmata, N-APN
4 And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
kai; CONJ hJ T-NSF oujra; N-NSF aujtou' P-GSM suvrei V-PAI-3S to; T-ASN trivton A-ASN tw'n T-GPM ajstevrwn N-GPM tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF gh'n. N-ASF kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM e&sthken V-IAI-3S V-RAI-3S ejnwvpion ADV th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF tekei'n, V-2AAN i&na CONJ o&tan CONJ tevkh/ V-2AAS-3S to; T-ASN tevknon N-ASN aujth'? P-GSF katafavgh/. V-2AAS-3S
5 And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
kai; CONJ e~teken V-2AAI-3S uiJovn, N-ASM a~rsen, N-ASN oJ;? R-NSM mevllei V-PAI-3S poimaivnein V-PAN pavnta A-APN ta; T-APN e~qnh N-APN ejn PREP rJavbdw/ N-DSF sidhra'/: A-DSF kai; CONJ hJrpavsqh V-API-3S to; T-NSN tevknon N-NSN aujth'? P-GSF pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM kai; CONJ pro;? PREP to;n T-ASM qrovnon N-ASM aujtou'. P-GSM
6 And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF e~fugen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF e~rhmon, A-ASF o&pou ADV e~cei V-PAI-3S ejkei' ADV tovpon N-ASM hJtoimasmevnon V-RPP-ASM ajpo; PREP tou' T-GSM qeou', N-GSM i&na CONJ ejkei' ADV trevfwsin V-PAS-3P aujth;n P-ASF hJmevra? N-APF ciliva? N-APF diakosiva? N-APF eJxhvkonta.
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S povlemo? N-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM oJ T-NSM Micah;l N-PRI kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou' P-GSM tou' T-GSM polemh'sai V-AAN meta; PREP tou' T-GSM dravkonto?. N-GSM kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM ejpolevmhsen V-AAI-3S kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou', P-GSM
8 And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
kai; CONJ oujk PRT i~scusen, V-AAI-3S oujde; ADV tovpo? N-NSM euJrevqh V-API-3S aujtw'n P-GPM e~ti ADV ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/. N-DSM
9 And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
kai; CONJ ejblhvqh V-API-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM oJ T-NSM mevga?, A-NSM oJ T-NSM o~fi? N-NSM oJ T-NSM ajrcai'o?, A-NSM oJ T-NSM kalouvmeno? V-PPP-NSM Diavbolo? A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM Satana'?, N-NSM oJ T-NSM planw'n V-PAP-NSM th;n T-ASF oijkoumevnhn N-ASF o&lhn A-ASF ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou' P-GSM metj PREP aujtou' P-GSM ejblhvqhsan. V-API-3P
10 And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF megavlhn A-ASF ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/ N-DSM levgousan, V-PAP-ASF ~arti ADV ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF swthriva N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF duvnami? N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF basileiva N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ hJ T-NSF ejxousiva tou' T-GSM Xristou' N-GSM aujtou', P-GSM o&ti CONJ ejblhvqh V-API-3S oJ T-NSM kathvgwr N-NSM tw'n T-GPM ajdelfw'n N-GPM hJmw'n, P-1GP oJ T-NSM kathgorw'n V-PAP-NSM aujtou;? P-APM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n P-1GP hJmevra? N-GSF kai; CONJ nuktov?. N-GSF
11 And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
kai; CONJ aujtoi; P-NPM ejnivkhsan V-AAI-3P aujto;n P-ASM dia; PREP to; T-ASN aiJ'ma N-ASN tou' T-GSN ajrnivou N-GSN kai; CONJ dia; PREP to;n T-ASM lovgon N-ASM th'? T-GSF marturiva? N-GSF aujtw'n, P-GPM kai; CONJ oujk PRT hjgavphsan V-AAI-3P th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtw'n P-GPM a~cri PREP qanavtou. N-GSM
12 Therefore* rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
dia; PREP tou'to D-ASN eujfraivnesqe, V-PPM-2P ?oiJ? T-NPM oujranoi; N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM ejn PREP aujtoi'? P-DPM skhnou'nte?: V-PAP-NPM oujai; INJ th;n T-ASF gh'n N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF qavlassan, N-ASF o&ti CONJ katevbh V-2AAI-3S oJ T-NSM diavbolo? A-NSM pro;? PREP uJma'? P-2AP e~cwn V-PAP-NSM qumo;n N-ASM mevgan, A-ASM eijdw;? V-RAP-NSM o&ti CONJ ojlivgon A-ASM kairo;n N-ASM e~cei. V-PAI-3S
The King James Version is in the public domain.