Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Revelation 21:1-7 - Interlinear Bible

Search

The New Heaven and Earth

1 Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea.
Kai; {CONJ} ei\don {V-2AAI-1S} oujrano;n {N-ASM} kaino;n {A-ASM} kai; {CONJ} gh'n {N-ASF} kainhvn: {A-ASF} oJ {T-NSM} ga;r {CONJ} prw'to? {A-NSM} oujrano;? {N-NSM} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} prwvth {A-NSF} gh' {N-NSF} ajph'lqan, {V-2AAI-3P} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} qavlassa {N-NSF} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} e~ti. {ADV}
2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband.
kai; {CONJ} th;n {T-ASF} povlin {N-ASF} th;n {T-ASF} aJgivan {A-ASF} #Ierousalh;m {N-PRI} kainh;n {A-ASF} ei\don {V-2AAI-1S} katabaivnousan {V-PAP-ASF} ejk {PREP} tou' {T-GSM} oujranou' {N-GSM} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} qeou', {N-GSM} hJtoimasmevnhn {V-RPP-ASF} wJ? {ADV} nuvmfhn {N-ASF} kekosmhmevnhn {V-RPP-ASF} tw'/ {T-DSM} ajndri; {N-DSM} aujth'?. {P-GSF}
3 And I heard a loud voice from the throne, saying, "Behold, the tabernacle of God is among men, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them ,
kai; {CONJ} h~kousa {V-AAI-1S} fwnh'? {N-GSF} megavlh? {A-GSF} ejk {PREP} tou' {T-GSM} qrovnou {N-GSM} legouvsh?, {V-PAP-GSF} #Idou; {V-2AAM-2S} hJ {T-NSF} skhnh; {N-NSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} meta; {PREP} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn, {N-GPM} kai; {CONJ} skhnwvsei {V-FAI-3S} metj {PREP} aujtw'n, {P-GPM} kai; {CONJ} aujtoi; {P-NPM} laoi; {N-NPM} aujtou' {P-GSM} e~sontai, {V-FXI-3P} kai; {CONJ} aujto;? {P-NSM} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} metj {PREP} aujtw'n {P-GPM} e~stai, {V-FXI-3S} ?aujtw'n {P-GPM} qeov?,? {N-NSM}
4 and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away."
kai; {CONJ} ejxaleivyei pa'n {A-ASN} davkruon {N-ASN} ejk {PREP} tw'n {T-GPM} ojfqalmw'n {N-GPM} aujtw'n, {P-GPM} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} qavnato? {N-NSM} oujk {PRT} e~stai {V-FXI-3S} e~ti, {ADV} ou~te {CONJ} pevnqo? {N-NSN} ou~te {CONJ} kraugh; {N-NSF} ou~te {CONJ} povno? {N-NSM} oujk {PRT} e~stai {V-FXI-3S} e~ti: {ADV} ?o&ti? {CONJ} ta; {T-NPN} prw'ta {A-NPN} ajph'lqan. {V-2AAI-3P}
5 And He who sits on the throne said, "Behold, I am making all things new." And He said, "Write, for these words are faithful and true."
Kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} kaqhvmeno? {V-PNP-NSM} ejpi; {PREP} tw'/ {T-DSM} qrovnw/, {N-DSM} #Idou; {V-2AAM-2S} kaina; {A-APN} poiw' {V-PAI-1S} pavnta. {A-APN} kai; {CONJ} levgei, {V-PAI-3S} Gravyon, {V-AAM-2S} o&ti {CONJ} ouJ'toi {D-NPM} oiJ {T-NPM} lovgoi {N-NPM} pistoi; {A-NPF} kai; {CONJ} ajlhqinoiv {A-NPM} eijsin. {V-PXI-3P}
6 Then He said to me, " It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who thirsts from the spring of the water of life without cost.
kai; {CONJ} ei\pevn {V-2AAI-3S} moi, {P-1DS} Gevgonan. {V-2RAI-3P} ejgwv {P-1NS} ?eijmi? {V-PXI-1S} to; {T-NSN} ~alfa {N-LI} kai; {CONJ} to; {T-NSN} \w, {N-LI} hJ {T-NSF} ajrch; {N-NSF} kai; {CONJ} to; {T-NSN} tevlo?. {N-NSN} ejgw; {P-1NS} tw'/ {T-DSM} diyw'nti {V-PAP-DSM} dwvsw {V-FAI-1S} ejk {PREP} th'? {T-GSF} phgh'? {N-GSF} tou' {T-GSN} u&dato? {N-GSN} th'? {T-GSF} zwh'? {N-GSF} dwreavn. {ADV}
7 " He who overcomes will inherit these things, and I will be his God and he will be My son.
oJ {T-NSM} nikw'n {V-PAP-NSM} klhronomhvsei {V-FAI-3S} tau'ta, {D-APN} kai; {CONJ} e~somai {V-FXI-1S} aujtw'/ {P-DSM} qeo;? {N-NSM} kai; {CONJ} aujto;? {P-NSM} e~stai {V-FXI-3S} moi {P-1DS} uiJov?. {N-NSM}