Romans 11 - Interlinear Bible

Levgw {V-PAI-1S} ou\n, {CONJ} mh; {PRT} ajpwvsato {V-ADI-3S} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} to;n {T-ASM} lao;n {N-ASM} aujtou'; {P-GSM} mh; {PRT} gevnoito: {V-2ADO-3S} kai; {CONJ} ga;r {CONJ} ejgw; {P-1NS} #Israhlivth? {N-NSM} eijmiv, {V-PXI-1S} ejk {PREP} spevrmato? {N-GSN} #Abraavm, {N-PRI} fulh'? {N-GSF} Beniamivn. {N-PRI}
oujk {PRT} ajpwvsato {V-ADI-3S} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} to;n {T-ASM} lao;n {N-ASM} aujtou' {P-GSM} oJ;n {R-ASM} proevgnw. {V-AAI-3S} h^ {T-NSF} oujk {PRT} oi~date {V-RAI-2P} ejn {PREP} #Hliva/ {N-DSM} tiv {I-ASN} levgei {V-PAI-3S} hJ {T-NSF} grafhv; {N-NSF} wJ? {ADV} ejntugcavnei {V-PAI-3S} tw'/ {T-DSM} qew'/ {N-DSM} kata; {PREP} tou' {T-GSM} #Israhvl, {N-PRI}
3 Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
Kuvrie, {N-VSM} tou;? {T-APM} profhvta? {N-APM} sou {P-2GS} ajpevkteinan, {V-AAI-3P} ta; {T-APN} qusiasthvriav {N-APN} sou {P-2GS} katevskayan, {V-AAI-3P} kajgw; {P-1NS} uJpeleivfqhn {V-API-1S} movno?, {A-NSM} kai; {CONJ} zhtou'sin {V-PAI-3P} th;n {T-ASF} yuchvn {N-ASF} mou. {P-1GS}
4 But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
ajlla; {CONJ} tiv {I-ASN} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} oJ {T-NSM} crhmatismov?; {N-NSM} Katevlipon {V-2AAI-1S} ejmautw'/ {F-1DSM} eJptakiscilivou? {A-APM} a~ndra?, {N-APM} oi&tine? {R-NPM} oujk {PRT} e~kamyan {V-AAI-3P} govnu {N-ASN} th'/ {T-DSF} Baval. {N-PRI}
5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
ou&tw? {ADV} ou\n {CONJ} kai; {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} nu'n {ADV} kairw'/ {N-DSM} lei'mma {N-NSN} katj {PREP} ejklogh;n {N-ASF} cavrito? {N-GSF} gevgonen: {V-2RAI-3S}
6 And if by grace, then is it no more * #ste of works: otherwise grace is no more * #ste grace. But if it be of works, then is it no more * #ste grace: otherwise work is no more * #ste work.
eij {COND} de; {CONJ} cavriti, {N-DSF} oujkevti {ADV} ejx e~rgwn, {N-GPN} ejpei; {CONJ} hJ {T-NSF} cavri? {N-NSF} oujkevti {ADV} givnetai {V-PNI-3S} cavri?. {N-NSF}
7 What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for ; but the election hath obtained it , and the rest were blinded
tiv {I-NSN} ou\n; {CONJ} oJ; {R-ASN} ejpizhtei' {V-PAI-3S} #Israhvl, {N-PRI} tou'to {D-ASN} oujk {PRT} ejpevtucen, {V-2AAI-3S} hJ {T-NSF} de; {CONJ} ejklogh; {N-NSF} ejpevtucen: {V-2AAI-3S} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} loipoi; {A-NPM} ejpwrwvqhsan, {V-API-3P}
8 (According as it is written , God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see , and ears that they should not hear ;) unto this day.
kaqw;? {ADV} gevgraptai, {V-RPI-3S} ~edwken {V-AAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} pneu'ma {N-ASN} katanuvxew?, ojfqalmou;? {N-APM} tou' {T-GSM} mh; {PRT} blevpein {V-PAN} kai; {CONJ} ?wta {N-APN} tou' {T-GSM} mh; {PRT} ajkouvein, {V-PAN} e&w? {CONJ} th'? {T-GSF} shvmeron {ADV} hJmevra?. {N-GSF}
kai; {CONJ} Daui;d {N-PRI} levgei, {V-PAI-3S} Genhqhvtw {V-AOM-3S} hJ {T-NSF} travpeza {N-NSF} aujtw'n {P-GPM} eij? {PREP} pagivda {N-ASF} kai; {CONJ} eij? {PREP} qhvran {N-ASF} kai; {CONJ} eij? {PREP} skavndalon {N-ASN} kai; {CONJ} eij? {PREP} ajntapovdoma {N-ASN} aujtoi'?, {P-DPM}
10 Let their eyes be darkened , that they may not see , and bow down their back alway.
skotisqhvtwsan {V-APM-3P} oiJ {T-NPM} ojfqalmoi; {N-NPM} aujtw'n {P-GPM} tou' {T-GSM} mh; {PRT} blevpein, {V-PAN} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} nw'ton {N-ASM} aujtw'n {P-GPM} dia; {PREP} panto;? {A-GSM} suvgkamyon. {V-AAM-2S}
11 I say then *, Have they stumbled that they should fall ? God forbid * : but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy .
Levgw {V-PAI-1S} ou\n, {CONJ} mh; {PRT} e~ptaisan {V-AAI-3P} i&na {CONJ} pevswsin; {V-2AAS-3P} mh; {PRT} gevnoito: {V-2ADO-3S} ajlla; {CONJ} tw'/ {T-DSN} aujtw'n {P-GPM} paraptwvmati {N-DSN} hJ {T-NSF} swthriva {N-NSF} toi'? {T-DPN} e~qnesin, {N-DPN} eij? {PREP} to; {T-ASN} parazhlw'sai {V-AAN} aujtouv?. {P-APM}
12 Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
eij {COND} de; {CONJ} to; {T-NSN} paravptwma {N-NSN} aujtw'n {P-GPM} plou'to? {N-NSN} kovsmou {N-GSM} kai; {CONJ} to; {T-NSN} h&tthma {N-NSN} aujtw'n {P-GPM} plou'to? {N-NSN} ejqnw'n, {N-GPN} povsw/ {Q-DSN} ma'llon {ADV} to; {T-NSN} plhvrwma {N-NSN} aujtw'n. {P-GPM}
13 For I speak to you Gentiles, inasmuch as * * #ste I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
JUmi'n {P-2DP} de; {CONJ} levgw {V-PAI-1S} toi'? {T-DPN} e~qnesin. {N-DPN} ejfj {PREP} o&son {K-ASN} me;n {PRT} ou\n {CONJ} eijmi {V-PXI-1S} ejgw; {P-1NS} ejqnw'n {N-GPN} ajpovstolo?, {N-NSM} th;n {T-ASF} diakonivan {N-ASF} mou {P-1GS} doxavzw,
14 If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
ei~ {COND} pw? {PRT} parazhlwvsw {V-AAS-1S} mou {P-1GS} th;n {T-ASF} savrka {N-ASF} kai; {CONJ} swvsw {V-AAS-1S} tina;? {X-APM} ejx aujtw'n. {P-GPM}
15 For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
eij {COND} ga;r {CONJ} hJ {T-NSF} ajpobolh; {N-NSF} aujtw'n {P-GPM} katallagh; {N-NSF} kovsmou, {N-GSM} tiv? {I-NSF} hJ {T-NSF} provslhmyi? {N-NSF} eij {COND} mh; {PRT} zwh; {N-NSF} ejk {PREP} nekrw'n; {A-GPM}
16 For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
eij {COND} de; {CONJ} hJ {T-NSF} ajparch; {N-NSF} aJgiva, {A-NSF} kai; {CONJ} to; {T-NSN} fuvrama: {N-NSN} kai; {CONJ} eij {COND} hJ {T-NSF} rJivza {N-NSF} aJgiva, {A-NSF} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} klavdoi. {N-NPM}
17 And if some of the branches be broken off , and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
Eij {COND} dev {CONJ} tine? {X-NPM} tw'n {T-GPM} klavdwn {N-GPM} ejxeklavsqhsan, su; {P-2NS} de; {CONJ} ajgrievlaio? {N-NSF} w^n {V-PXP-NSM} ejnekentrivsqh? {V-API-2S} ejn {PREP} aujtoi'? {P-DPM} kai; {CONJ} sugkoinwno;? {A-NSM} th'? {T-GSF} rJivzh? {N-GSF} th'? {T-GSF} piovthto? {N-GSF} th'? {T-GSF} ejlaiva? {N-GSF} ejgevnou, {V-2ADI-2S}
mh; {PRT} katakaucw' {V-PNM-2S} tw'n {T-GPM} klavdwn: {N-GPM} eij {COND} de; {CONJ} katakauca'sai, {V-PNI-2S} ouj {PRT} su; {P-2NS} th;n {T-ASF} rJivzan {N-ASF} bastavzei? {V-PAI-2S} ajlla; {CONJ} hJ {T-NSF} rJivza {N-NSF} sev. {P-2AS}
19 Thou wilt say then, The branches were broken off , that I might be graffed in .
ejrei'? {V-FAI-2S} ou\n, {CONJ} #Exeklavsqhsan klavdoi {N-NPM} i&na {CONJ} ejgw; {P-1NS} ejgkentrisqw'. {V-APS-1S}
20 Well; because of unbelief they were broken off , and thou standest by faith. Be not highminded , but fear :
kalw'?: {ADV} th'/ {T-DSF} ajpistiva/ {N-DSF} ejxeklavsqhsan, su; {P-2NS} de; {CONJ} th'/ {T-DSF} pivstei {N-DSF} e&sthka?. {V-RAI-2S} mh; {PRT} uJyhla; {A-APN} frovnei, {V-PAM-2S} ajlla; {CONJ} fobou': {V-PNM-2S}
eij {COND} ga;r {CONJ} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} tw'n {T-GPM} kata; {PREP} fuvsin {N-ASF} klavdwn {N-GPM} oujk {PRT} ejfeivsato, {V-ADI-3S} ?mhv {PRT} pws? {PRT} oujde; {ADV} sou' {P-2GS} feivsetai. {V-FDI-3S}
i~de {V-AAM-2S} ou\n {CONJ} crhstovthta {N-ASF} kai; {CONJ} ajpotomivan {N-ASF} qeou': {N-GSM} ejpi; {PREP} me;n {PRT} tou;? {T-APM} pesovnta? {V-2AAP-APM} ajpotomiva, {N-NSF} ejpi; {PREP} de; {CONJ} se; {P-2AS} crhstovth? {N-NSF} qeou', {N-GSM} eja;n {COND} ejpimevnh/? {V-PAS-2S} th'/ {T-DSF} crhstovthti, {N-DSF} ejpei; {CONJ} kai; {CONJ} su; {P-2NS} ejkkophvsh/. {V-2FPI-2S}
23 And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in : for God is able to graff them in again.
kajkei'noi {D-NPM} dev, {CONJ} eja;n {COND} mh; {PRT} ejpimevnwsin {V-PAS-3P} th'/ {T-DSF} ajpistiva/, {N-DSF} ejgkentrisqhvsontai: {V-FPI-3P} dunato;? {A-NSM} gavr {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} pavlin {ADV} ejgkentrivsai {V-AAN} aujtouv?. {P-APM}
24 For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
eij {COND} ga;r {CONJ} su; {P-2NS} ejk {PREP} th'? {T-GSF} kata; {PREP} fuvsin {N-ASF} ejxekovph? ajgrielaivou {N-GSF} kai; {CONJ} para; {PREP} fuvsin {N-ASF} ejnekentrivsqh? {V-API-2S} eij? {PREP} kallievlaion, {N-ASF} povsw/ {Q-DSN} ma'llon {ADV} ouJ'toi {D-NPM} oiJ {T-NPM} kata; {PREP} fuvsin {N-ASF} ejgkentrisqhvsontai {V-FPI-3P} th'/ {T-DSF} ijdiva/ {A-DSF} ejlaiva/. {N-DSF}
25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in .
Ouj {R-GSM} ga;r {CONJ} qevlw {V-PAI-1S} uJma'? {P-2AP} ajgnoei'n, {V-PAN} ajdelfoiv, {N-VPM} to; {T-NSN} musthvrion {N-ASN} tou'to, {D-ASN} i&na {CONJ} mh; {PRT} h\te {V-PXS-2P} ?parj? {PREP} eJautoi'? {F-3DPM} frovnimoi, {A-NPM} o&ti {CONJ} pwvrwsi? {N-NSF} ajpo; {PREP} mevrou? {N-GSN} tw'/ {T-DSM} #Israh;l {N-PRI} gevgonen {V-2RAI-3S} a~cri? {PREP} ouJ' {R-GSM} to; {T-NSN} plhvrwma {N-NSN} tw'n {T-GPN} ejqnw'n {N-GPN} eijsevlqh/, {V-2AAS-3S}
26 And so all Israel shall be saved : as it is written , There shall come out of Sion the Deliverer , and shall turn away ungodliness from Jacob:
kai; {CONJ} ou&tw? {ADV} pa'? {A-NSM} #Israh;l {N-PRI} swqhvsetai: {V-FPI-3S} kaqw;? {ADV} gevgraptai, {V-RPI-3S} &hxei ejk {PREP} Siw;n {N-PRI} oJ {T-NSM} rJuovmeno?, {V-PNP-NSM} ajpostrevyei {V-FAI-3S} ajsebeiva? {N-APF} ajpo; {PREP} #Iakwvb: {N-PRI}
27 For this is my * #ste covenant unto them, when I shall take away their sins.
kai; {CONJ} au&th {D-NSF} aujtoi'? {P-DPM} hJ {T-NSF} parj {PREP} ejmou' {P-1GS} diaqhvkh, {N-NSF} o&tan {CONJ} ajfevlwmai {V-2AMS-1S} ta;? {T-APF} aJmartiva? {N-APF} aujtw'n. {P-GPM}
28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes * : but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.
kata; {PREP} me;n {PRT} to; {T-ASN} eujaggevlion {N-ASN} ejcqroi; {A-NPM} dij {PREP} uJma'?, {P-2AP} kata; {PREP} de; {CONJ} th;n {T-ASF} ejklogh;n {N-ASF} ajgaphtoi; {A-NPM} dia; {PREP} tou;? {T-APM} patevra?: {N-APM}
29 For the gifts and calling of God are without repentance.
ajmetamevlhta {A-NPN} ga;r {CONJ} ta; {T-NPN} carivsmata {N-NPN} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} klh'si? {N-NSF} tou' {T-GSM} qeou'. {N-GSM}
30 For as * #ste ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
w&sper {ADV} ga;r {CONJ} uJmei'? {P-2NP} pote {PRT} hjpeiqhvsate {V-AAI-2P} tw'/ {T-DSM} qew'/, {N-DSM} nu'n {ADV} de; {CONJ} hjlehvqhte {V-API-2P} th'/ {T-DSF} touvtwn {D-GPM} ajpeiqeiva/, {N-DSF}
31 Even so have these also now not believed , that through your mercy they also may obtain mercy .
ou&tw? {ADV} kai; {CONJ} ouJ'toi {D-NPM} nu'n {ADV} hjpeivqhsan {V-AAI-3P} tw'/ {T-DSN} uJmetevrw/ {S-2DSM} ejlevei {N-DSN} i&na {CONJ} kai; {CONJ} aujtoi; {P-NPM} ?nu'n? {ADV} ejlehqw'sin: {V-APS-3P}
32 For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
sunevkleisen {V-AAI-3S} ga;r {CONJ} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} tou;? {T-APM} pavnta? {A-APM} eij? {PREP} ajpeivqeian {N-ASF} i&na {CONJ} tou;? {T-APM} pavnta? {A-APM} ejlehvsh/. {V-AAS-3S}
33 O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
\w {INJ} bavqo? {N-NSN} plouvtou {N-GSM} kai; {CONJ} sofiva? {N-GSF} kai; {CONJ} gnwvsew? {N-GSF} qeou': {N-GSM} wJ? {ADV} ajnexerauvnhta ta; {T-NPN} krivmata {N-NPN} aujtou' {P-GSM} kai; {CONJ} ajnexicnivastoi aiJ {T-NPF} oJdoi; {N-NPF} aujtou'. {P-GSM}
34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
Tiv? {I-NSM} ga;r {CONJ} e~gnw {V-2AAI-3S} nou'n {N-ASM} kurivou; {N-GSM} h^ {PRT} tiv? {I-NSM} suvmboulo? {N-NSM} aujtou' {P-GSM} ejgevneto; {V-2ADI-3S}
35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again ?
h^ {PRT} tiv? {I-NSM} proevdwken {V-AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} kai; {CONJ} ajntapodoqhvsetai {V-FPI-3S} aujtw'/; {P-DSM}
o&ti {CONJ} ejx aujtou' {P-GSM} kai; {CONJ} dij {PREP} aujtou' {P-GSM} kai; {CONJ} eij? {PREP} aujto;n {P-ASM} ta; {T-NPN} pavnta: {A-NPN} aujtw'/ {P-DSM} hJ {T-NSF} dovxa eij? {PREP} tou;? {T-APM} aijw'na?: {N-APM} ajmhvn. {HEB}