Interlinear Bible - Romans 2:6-16

6 who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS:
oJ;? R-NSM ajpodwvsei V-FAI-3S eJkavstw/ A-DSM kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujtou', P-GSM
7 to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;
toi'? T-DPM me;n PRT kaqj PREP uJpomonh;n N-ASF e~rgou N-GSN ajgaqou' A-GSN dovxan kai; CONJ timh;n N-ASF kai; CONJ ajfqarsivan N-ASF zhtou'sin, V-PAP-DPM zwh;n N-ASF aijwvnion: A-ASF
8 but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.
toi'? T-DPM de; CONJ ejx ejriqeiva? N-GSF kai; CONJ ajpeiqou'si th'/ T-DSF ajlhqeiva/ N-DSF peiqomevnoi? V-PMP-DPM de; CONJ th'/ T-DSF ajdikiva/, N-DSF ojrgh; N-NSF kai; CONJ qumov? N-NSM
9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,
qli'yi? N-NSF kai; CONJ stenocwriva N-NSF ejpi; PREP pa'san A-ASF yuch;n N-ASF ajnqrwvpou N-GSM tou' T-GSM katergazomevnou V-PNP-GSM to; T-ASN kakovn, A-ASN #Ioudaivou A-GSM te PRT prw'ton ADV kai; CONJ &ellhno?: N-GSM
10 but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.
dovxa de; CONJ kai; CONJ timh; N-NSF kai; CONJ eijrhvnh N-NSF panti; A-DSM tw'/ T-DSM ejrgazomevnw/ V-PNP-DSM to; T-ASN ajgaqovn, A-ASN #Ioudaivw/ A-DSM te PRT prw'ton ADV kai; CONJ &ellhni: N-DSM
11 For there is no partiality with God.
ouj PRT gavr CONJ ejstin V-PXI-3S proswpolhmyiva N-NSF para; PREP tw'/ T-DSM qew'/. N-DSM
12 For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;
o&soi K-NPM ga;r CONJ ajnovmw? ADV h&marton, V-2AAI-3P ajnovmw? ADV kai; CONJ ajpolou'ntai: V-FMI-3P kai; CONJ o&soi K-NPM ejn PREP novmw/ N-DSM h&marton, V-2AAI-3P dia; PREP novmou N-GSM kriqhvsontai: V-FPI-3P
13 for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified.
ouj PRT ga;r CONJ oiJ T-NPM ajkroatai; N-NPM novmou N-GSM divkaioi A-NPM para; PREP ?tw'/? T-DSM qew'/, N-DSM ajll# CONJ oiJ T-NPM poihtai; N-NPM novmou N-GSM dikaiwqhvsontai. V-FPI-3P
14 For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,
o&tan CONJ ga;r CONJ e~qnh N-NPN ta; T-APN mh; PRT novmon N-ASM e~conta V-PAP-NPN fuvsei N-DSF ta; T-APN tou' T-GSM novmou N-GSM poiw'sin, V-PAS-3P ouJ'toi D-NPM novmon N-ASM mh; PRT e~conte? V-PAP-NPM eJautoi'? F-3DPM eijsin V-PXI-3P novmo?: N-NSM
15 in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them,
oi&tine? R-NPM ejndeivknuntai V-PMI-3P to; T-ASN e~rgon N-ASN tou' T-GSM novmou N-GSM grapto;n A-ASN ejn PREP tai'? T-DPF kardivai? N-DPF aujtw'n, P-GPM summarturouvsh? V-PAP-GSF aujtw'n P-GPM th'? T-GSF suneidhvsew? N-GSF kai; CONJ metaxu; ajllhvlwn C-GPM tw'n T-GPM logismw'n N-GPM kathgorouvntwn V-PAP-GPM h^ PRT kai; CONJ ajpologoumevnwn, V-PNP-GPM
16 on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus.
ejn PREP hJmevra/ N-DSF o&te ADV krivnei V-FAI-3S V-PAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM ta; T-APN krupta; A-APN tw'n T-GPM ajnqrwvpwn N-GPM kata; PREP to; T-ASN eujaggevliovn N-ASN mou P-1GS dia; PREP Xristou' N-GSM #Ihsou'. N-GSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.