Interlinear Bible - 1 Timothy 1:12-17

12 And I thank* Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
Xavrin N-ASF e~cw V-PAI-1S tw'/ T-DSM ejndunamwvsantiv V-AAP-DSM me P-1AS Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM tw'/ T-DSM kurivw/ N-DSM hJmw'n, P-1GP o&ti CONJ pistovn A-ASM me P-1AS hJghvsato V-ADI-3S qevmeno? V-2AMP-NSM eij? PREP diakonivan, N-ASF
13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
to; T-NSN provteron ADV o~nta V-PXP-ASM blavsfhmon A-ASM kai; CONJ diwvkthn N-ASM kai; CONJ uJbristhvn: N-ASM ajlla; CONJ hjlehvqhn, V-API-1S o&ti CONJ ajgnow'n V-PAP-NSM ejpoivhsa V-AAI-1S ejn PREP ajpistiva/, N-DSF
14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
uJperepleovnasen V-AAI-3S de; CONJ hJ T-NSF cavri? N-NSF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP meta; PREP pivstew? N-GSF kai; CONJ ajgavph? N-GSF th'? T-GSF ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou'. N-DSM
15 This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
pisto;? A-NSM oJ T-NSM lovgo? N-NSM kai; CONJ pavsh? A-GSF ajpodoch'? N-GSF a~xio?, o&ti CONJ Xristo;? N-NSM #Ihsou'? N-NSM h\lqen V-2AAI-3S eij? PREP to;n T-ASM kovsmon N-ASM aJmartwlou;? A-APM sw'sai: V-AAN wJ'n R-GPM prw'tov? A-NSM eijmi V-PXI-1S ejgwv, P-1NS
16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
ajlla; CONJ dia; PREP tou'to D-ASN hjlehvqhn, V-API-1S i&na CONJ ejn PREP ejmoi; P-1DS prwvtw/ A-DSM ejndeivxhtai Xristo;? N-NSM #Ihsou'? N-NSM th;n T-ASF a&pasan A-ASF makroqumivan, N-ASF pro;? PREP uJpotuvpwsin N-ASF tw'n T-GPM mellovntwn V-PAP-GPM pisteuvein V-PAN ejpj PREP aujtw'/ P-DSM eij? PREP zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF
17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
tw'/ T-DSM de; CONJ basilei' N-DSM tw'n T-GPM aijwvnwn, N-GPM ajfqavrtw/, A-DSM ajoravtw/, A-DSM movnw/ A-DSM qew'/, N-DSM timh; N-NSF kai; CONJ dovxa eij? PREP tou;? T-APM aijw'na? N-APM tw'n T-GPM aijwvnwn: N-GPM ajmhvn. HEB
The King James Version is in the public domain.