Interlinear Bible 1 Corinthians 16:3-13

3 And when I come , whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
o&tan CONJ de; CONJ paragevnwmai, V-2ADS-1S ouJ;? R-APM eja;n COND dokimavshte, V-AAS-2P dij PREP ejpistolw'n N-GPF touvtou? D-APM pevmyw V-FAI-1S ajpenegkei'n V-2AAN th;n T-ASF cavrin N-ASF uJmw'n P-2GP eij? PREP rousalhvm: N-PRI
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
eja;n COND de; CONJ a~xion h\/ V-PXS-3S tou' T-GSM kajme; P-1AS poreuvesqai, V-PNN su;n PREP ejmoi; P-1DS poreuvsontai. V-FDI-3P
5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
jEleuvsomai V-FDI-1S de; CONJ pro;? PREP uJma'? P-2AP o&tan CONJ Makedonivan N-ASF dievlqw, V-2AAS-1S Makedonivan N-ASF ga;r CONJ dievrcomai: V-PNI-1S
6 And it may be that I will abide , yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go .
pro;? PREP uJma'? P-2AP de; CONJ tuco;n V-2AAP-ASN paramenw' h^ PRT kai; CONJ paraceimavsw, V-FAI-1S i&na CONJ uJmei'? P-2NP me P-1AS propevmyhte V-AAS-2P ouJ' ADV eja;n COND poreuvwmai. V-PNS-1S
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while * #ste with you, if the Lord permit .
ouj PRT qevlw V-PAI-1S ga;r CONJ uJma'? P-2AP a~rti ADV ejn PREP parovdw/ N-DSF ijdei'n, V-2AAN ejlpivzw V-PAI-1S ga;r CONJ crovnon N-ASM tina; X-ASM ejpimei'nai V-AAN pro;? PREP uJma'?, P-2AP eja;n COND oJ T-NSM kuvrio? N-NSM ejpitrevyh/. V-AAS-3S
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
ejpimenw' V-FAI-1S de; CONJ ejn PREP #Efevsw/ N-DSF e&w? CONJ th'? T-GSF penthkosth'?: N-GSF
9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries .
quvra N-NSF gavr CONJ moi P-1DS ajnevw/gen V-2RAI-3S megavlh A-NSF kai; CONJ ejnerghv?, A-NSF kai; CONJ ajntikeivmenoi V-PNP-NPM polloiv. A-NPM
10 Now if Timotheus come , see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
jEa;n COND de; CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S Timovqeo?, N-NSM blevpete V-PAM-2P i&na CONJ ajfovbw? ADV gevnhtai V-2ADS-3S pro;? PREP uJma'?, P-2AP to; T-ASN ga;r CONJ e~rgon N-ASN kurivou N-GSM ejrgavzetai V-PNI-3S wJ? ADV kajgwv: P-1NS
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
mhv PRT ti? X-NSM ou\n CONJ aujto;n P-ASM ejxouqenhvsh/. propevmyate V-AAM-2P de; CONJ aujto;n P-ASM ejn PREP eijrhvnh/, N-DSF i&na CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S prov? PREP me, P-1AS ejkdevcomai V-PNI-1S ga;r CONJ aujto;n P-ASM meta; PREP tw'n T-GPM ajdelfw'n. N-GPM
12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time .
Peri; PREP de; CONJ #Apollw' N-GSM tou' T-GSM ajdelfou', N-GSM polla; A-APN parekavlesa V-AAI-1S aujto;n P-ASM i&na CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S pro;? PREP uJma'? P-2AP meta; PREP tw'n T-GPM ajdelfw'n: N-GPM kai; CONJ pavntw? ADV oujk PRT h\n V-IXI-3S qevlhma N-NSN i&na CONJ nu'n ADV e~lqh/, V-2AAS-3S ejleuvsetai V-FDI-3S de; CONJ o&tan CONJ eujkairhvsh/. V-AAS-3S
13 Watch ye , stand fast in the faith, quit you like men , be strong .
Grhgorei'te, V-PAM-2P sthvkete V-PAM-2P ejn PREP th'/ T-DSF pivstei, N-DSF ajndrivzesqe, V-PNM-2P krataiou'sqe: V-PPM-2P