Interlinear Bible 1 Peter 2

1 Therefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,
jApoqevmenoi V-2AMP-NPM ou\n CONJ pa'san A-ASF kakivan N-ASF kai; CONJ pavnta A-ASM dovlon N-ASM kai; CONJ uJpokrivsei? kai; CONJ fqovnou? N-APM kai; CONJ pavsa? A-APF katalaliav?, N-APF
2 like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,
wJ? ADV ajrtigevnnhta A-NPN brevfh N-NPN to; T-ASN logiko;n A-ASN a~dolon A-ASN gavla N-ASN ejpipoqhvsate, V-AAM-2P i&na CONJ ejn PREP aujtw'/ P-DSN aujxhqh'te eij? PREP swthrivan, N-ASF
3 if you have tasted the kindness of the Lord.
eij COND ejgeuvsasqe V-ADI-2P o&ti CONJ crhsto;? A-NSM oJ T-NSM kuvrio?. N-NSM
4 And coming to Him as to a living stone which has been rejected by men, but is choice and precious in the sight of God,
pro;? PREP oJ;n R-ASM prosercovmenoi, V-PNP-NPM livqon N-ASM zw'nta, V-PAP-ASM uJpo; PREP ajnqrwvpwn N-GPM me;n PRT ajpodedokimasmevnon V-RPP-ASM para; PREP de; CONJ qew'/ N-DSM ejklekto;n A-ASM e~ntimon, A-ASM
5 you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
kai; CONJ aujtoi; P-NPM wJ? ADV livqoi N-NPM zw'nte? V-PAP-NPM oijkodomei'sqe V-PPI-2P oi\ko? N-NSM pneumatiko;? A-NSM eij? PREP iJeravteuma N-NSN a&gion, A-NSN ajnenevgkai V-AAN pneumatika;? A-APF qusiva? N-APF eujprosdevktou? A-APF ?tw'/? T-DSN qew'/ N-DSM dia; PREP #Ihsou' N-GSM Xristou'. N-GSM
6 For this is contained in Scripture: "BEHOLD, I LAY IN ZION A CHOICE STONE, A PRECIOUS CORNER stone, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED."
diovti CONJ perievcei V-PAI-3S ejn PREP grafh'/, N-DSF #Idou; V-2AAM-2S tivqhmi V-PAI-1S ejn PREP Siw;n N-PRI livqon N-ASM ajkrogwniai'on A-ASM ejklekto;n A-ASM e~ntimon, A-ASM kai; CONJ oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM ejpj PREP aujtw'/ P-DSM ouj PRT mh; PRT kataiscunqh'/. V-APS-3S
7 This precious value, then, is for you who believe; but for those who disbelieve, "THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE VERY CORNER stone,"
uJmi'n P-2DP ou\n CONJ hJ T-NSF timh; N-NSF toi'? T-DPM pisteuvousin: V-PAP-DPM ajpistou'sin V-PAP-DPM de; CONJ livqo? N-NSM oJ;n R-ASM ajpedokivmasan V-AAI-3P oiJ T-NPM oijkodomou'nte? V-PAP-NPM ouJ'to? D-NSM ejgenhvqh V-AOI-3S eij? PREP kefalh;n N-ASF gwniva? N-GSF
8 and, "A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE "; for they stumble because they are disobedient to the word, and to this doom they were also appointed.
kai; CONJ livqo? N-NSM proskovmmato? N-GSN kai; CONJ pevtra N-NSF skandavlou: N-GSN oiJ; R-NPM proskovptousin V-PAI-3P tw'/ T-DSM lovgw/ N-DSM ajpeiqou'nte?, V-PAP-NPM eij? PREP oJ; R-ASN kai; CONJ ejtevqhsan. V-API-3P
9 But you are A CHOSEN RACE, A royal PRIESTHOOD, A HOLY NATION, A PEOPLE FOR God's OWN POSSESSION, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;
JUmei'? P-2NP de; CONJ gevno? N-NSN ejklektovn, A-NSN basivleion A-NSN iJeravteuma, N-NSN e~qno? N-NSN a&gion, A-NSN lao;? N-NSM eij? PREP peripoivhsin, N-ASF o&pw? ADV ta;? T-APF ajreta;? N-APF ejxaggeivlhte tou' T-GSM ejk PREP skovtou? N-GSN uJma'? P-2AP kalevsanto? V-AAP-GSM eij? PREP to; T-ASN qaumasto;n A-ASN aujtou' P-GSM fw'?: N-ASN
10 for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY.
oi& T-NPM pote PRT ouj PRT lao;? N-NSM nu'n ADV de; CONJ lao;? N-NSM qeou', N-GSM oiJ T-NPM oujk PRT hjlehmevnoi V-RPP-NPM nu'n ADV de; CONJ ejlehqevnte?. V-APP-NPM
11 Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against the soul.
jAgaphtoiv, A-VPM parakalw' V-PAI-1S wJ? ADV paroivkou? A-APM kai; CONJ parepidhvmou? A-APM ajpevcesqai V-PMN tw'n T-GPF sarkikw'n A-GPF ejpiqumiw'n, N-GPF ai&tine? R-NPF strateuvontai V-PMI-3P kata; PREP th'? T-GSF yuch'?: N-GSF
12 Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God in the day of visitation.
th;n T-ASF ajnastrofh;n N-ASF uJmw'n P-2GP ejn PREP toi'? T-DPN e~qnesin N-DPN e~conte? V-PAP-NPM kalhvn, A-ASF i&na, CONJ ejn PREP wJ'/ R-DSN katalalou'sin V-PAI-3P uJmw'n P-2GP wJ? ADV kakopoiw'n, A-GPM ejk PREP tw'n T-GPN kalw'n A-GPN e~rgwn N-GPN ejpopteuvonte? V-PAP-NPM doxavswsin to;n T-ASM qeo;n N-ASM ejn PREP hJmevra/ N-DSF ejpiskoph'?. N-GSF
13 Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,
JUpotavghte V-2APM-2P pavsh/ A-DSF ajnqrwpivnh/ A-DSF ktivsei N-DSF dia; PREP to;n T-ASM kuvrion: N-ASM ei~te CONJ basilei' N-DSM wJ? ADV uJperevconti, V-PAP-DSM
14 or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right.
ei~te CONJ hJgemovsin N-DPM wJ? ADV dij PREP aujtou' P-GSM pempomevnoi? V-PPP-DPM eij? PREP ejkdivkhsin N-ASF kakopoiw'n A-GPM e~painon N-ASM de; CONJ ajgaqopoiw'n: A-GPM
15 For such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men.
o&ti CONJ ou&tw? ADV ejsti;n V-PXI-3S to; T-NSN qevlhma N-NSN tou' T-GSM qeou', N-GSM ajgaqopoiou'nta? V-PAP-APM fimou'n V-PAN th;n T-ASF tw'n T-GPM ajfrovnwn A-GPM ajnqrwvpwn N-GPM ajgnwsivan: N-ASF
16 Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God.
wJ? ADV ejleuvqeroi, A-NPM kai; CONJ mh; PRT wJ? ADV ejpikavlumma N-ASN e~conte? V-PAP-NPM th'? T-GSF kakiva? N-GSF th;n T-ASF ejleuqerivan, N-ASF ajll# CONJ wJ? ADV qeou' N-GSM dou'loi. N-NPM
17 Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
pavnta? A-APM timhvsate, V-AAM-2P th;n T-ASF ajdelfovthta N-ASF ajgapa'te, V-PAM-2P to;n T-ASM qeo;n N-ASM fobei'sqe, V-PNM-2P to;n T-ASM basileva N-ASM tima'te. V-PAM-2P
18 Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable.
OiJ T-NPM oijkevtai N-NPM uJpotassovmenoi V-PPP-NPM ejn PREP panti; A-DSM fovbw/ N-DSM toi'? T-DPM despovtai?, N-DPM ouj PRT movnon ADV toi'? T-DPM ajgaqoi'? A-DPM kai; CONJ ejpieikevsin A-DPM ajlla; CONJ kai; CONJ toi'? T-DPM skolioi'?. A-DPM
19 For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly.
tou'to D-NSN ga;r CONJ cavri? N-NSF eij COND dia; PREP suneivdhsin N-ASF qeou' N-GSM uJpofevrei V-PAI-3S ti? X-NSM luvpa? N-APF pavscwn V-PAP-NSM ajdivkw?. ADV
20 For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God.
poi'on I-NSN ga;r CONJ klevo? N-NSN eij COND aJmartavnonte? V-PAP-NPM kai; CONJ kolafizovmenoi V-PPP-NPM uJpomenei'te; V-FAI-2P ajll# CONJ eij COND ajgaqopoiou'nte? V-PAP-NPM kai; CONJ pavsconte? V-PAP-NPM uJpomenei'te, V-FAI-2P tou'to D-NSN cavri? N-NSF para; PREP qew'/. N-DSM
21 For you have been called for this purpose, since Christ also suffered for you, leaving you an example for you to follow in His steps,
eij? PREP tou'to D-ASN ga;r CONJ ejklhvqhte, V-API-2P o&ti CONJ kai; CONJ Xristo;? N-NSM e~paqen V-2AAI-3S uJpe;r PREP uJmw'n, P-2GP uJmi'n P-2DP uJpolimpavnwn V-PAP-NSM uJpogrammo;n N-ASM i&na CONJ ejpakolouqhvshte V-AAS-2P toi'? T-DPN i~cnesin N-DPN aujtou': P-GSM
22 WHO COMMITTED NO SIN, NOR WAS ANY DECEIT FOUND IN HIS MOUTH;
oJ;? R-NSM aJmartivan N-ASF oujk PRT ejpoivhsen V-AAI-3S oujde; ADV euJrevqh V-API-3S dovlo? N-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN stovmati N-DSN aujtou': P-GSM
23 and while being reviled, He did not revile in return; while suffering, He uttered no threats, but kept entrusting Himself to Him who judges righteously;
oJ;? R-NSM loidorouvmeno? V-PPP-NSM oujk PRT ajnteloidovrei, V-IAI-3S pavscwn V-PAP-NSM oujk PRT hjpeivlei, V-IAI-3S paredivdou V-IAI-3S de; CONJ tw'/ T-DSM krivnonti V-PAP-DSM dikaivw?: ADV
24 and He Himself bore our sins in His body on the cross, so that we might die to sin and live to righteousness; for by His wounds you were healed.
oJ;? R-NSM ta;? T-APF aJmartiva? N-APF hJmw'n P-1GP aujto;? P-NSM ajnhvnegken V-AAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM swvmati N-DSN aujtou' P-GSM ejpi; PREP to; T-ASN xuvlon, i&na CONJ tai'? T-DPF aJmartivai? N-DPF ajpogenovmenoi V-2ADP-NPM th'/ T-DSF dikaiosuvnh/ N-DSF zhvswmen: V-AAS-1P ouJ' R-GSM tw'/ T-DSM mwvlwpi N-DSM ijavqhte. V-API-2P
25 For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls.
h\te V-IXI-2P ga;r CONJ wJ? ADV provbata N-NPN planwvmenoi, V-PPP-NPM ajlla; CONJ ejpestravfhte V-2API-2P nu'n ADV ejpi; PREP to;n T-ASM poimevna N-ASM kai; CONJ ejpivskopon N-ASM tw'n T-GPF yucw'n N-GPF uJmw'n. P-2GP