Interlinear Bible 2 Peter 1:3-11

3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
JW? ADV pavnta A-APN hJmi'n P-1DP th'? T-GSF qeiva? A-GSF dunavmew? N-GSF aujtou' P-GSM ta; T-APN pro;? PREP zwh;n N-ASF kai; CONJ eujsevbeian N-ASF dedwrhmevnh? V-RPP-GSF dia; PREP th'? T-GSF ejpignwvsew? N-GSF tou' T-GSM kalevsanto? V-AAP-GSM hJma'? P-1AP ijdiva/ A-APN dovxh/ kai; CONJ ajreth'/, N-NSF
4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
dij PREP wJ'n R-GPF ta; T-NPN tivmia A-NPN kai; CONJ mevgista A-NPN hJmi'n P-1DP ejpaggevlmata N-NPN dedwvrhtai, V-RPI-3S i&na CONJ dia; PREP touvtwn D-GPN gevnhsqe V-2ADS-2P qeiva? A-GSF koinwnoi; A-NPM fuvsew?, N-GSF ajpofugovnte? V-2AAP-NPM th'? T-GSF ejn PREP tw'/ T-DSM kovsmw/ N-DSM ejn PREP ejpiqumiva/ N-DSF fqora'?. N-GSF
5 And * #ste beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
kai; CONJ aujto; P-NSN tou'to D-NSN de; CONJ spoudh;n N-ASF pa'san A-ASF pareisenevgkante? V-AAP-NPM ejpicorhghvsate V-AAM-2P ejn PREP th'/ T-DSF pivstei N-DSF uJmw'n P-2GP th;n T-ASF ajrethvn, N-ASF ejn PREP de; CONJ th'/ T-DSF ajreth'/ N-DSF th;n T-ASF gnw'sin, N-ASF
6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
ejn PREP de; CONJ th'/ T-DSF gnwvsei N-DSF th;n T-ASF ejgkravteian, N-ASF ejn PREP de; CONJ th'/ T-DSF ejgkrateiva/ N-DSF th;n T-ASF uJpomonhvn, N-ASF ejn PREP de; CONJ th'/ T-DSF uJpomonh'/ N-DSF th;n T-ASF eujsevbeian, N-ASF
7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
ejn PREP de; CONJ th'/ T-DSF eujsebeiva/ N-DSF th;n T-ASF filadelfivan, N-ASF ejn PREP de; CONJ th'/ T-DSF filadelfiva/ N-DSF th;n T-ASF ajgavphn. N-ASF
8 For if these things be in you, and abound , they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
tau'ta D-NPN ga;r CONJ uJmi'n P-2DP uJpavrconta V-PAP-NPN kai; CONJ pleonavzonta V-PAP-NPN oujk PRT ajrgou;? A-APM oujde; ADV ajkavrpou? A-APM kaqivsthsin V-PAI-3S eij? PREP th;n T-ASF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM ejpivgnwsin: N-ASF
9 But he that lacketh * these things is blind, and cannot see afar off , and hath forgotten * that he was purged from his old sins.
wJ'/ R-DSM ga;r CONJ mh; PRT pavrestin V-PXI-3S tau'ta, D-APN tuflov? A-NSM ejstin V-PXI-3S muwpavzwn, V-PAP-NSM lhvqhn N-ASF labw;n V-2AAP-NSM tou' T-GSM kaqarismou' N-GSM tw'n T-GPF pavlai ADV aujtou' P-GSM aJmartiw'n. N-GPF
10 Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall * never fall * :
dio; CONJ ma'llon, ADV ajdelfoiv, N-VPM spoudavsate V-AAM-2P bebaivan A-ASF uJmw'n P-2GP th;n T-ASF klh'sin N-ASF kai; CONJ ejklogh;n N-ASF poiei'sqai: V-PMN tau'ta D-NPN ga;r CONJ poiou'nte? V-PAP-NPM ouj PRT mh; PRT ptaivshtev V-AAS-2P pote: PRT
11 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
ou&tw? ADV ga;r CONJ plousivw? ADV ejpicorhghqhvsetai V-FPI-3S uJmi'n P-2DP hJ T-NSF ei~sodo? N-NSF eij? PREP th;n T-ASF aijwvnion A-ASF basileivan N-ASF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ swth'ro? N-GSM #Ihsou' N-GSM Xristou'. N-GSM