Interlinear Bible 2 Timothy 2

1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Su; P-2NS ou\n, CONJ tevknon N-VSN mou, P-1GS ejndunamou' V-PPM-2S ejn PREP th'/ T-DSF cavriti N-DSF th'/ T-DSF ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou', N-DSM
2 The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.
kai; CONJ aJ; R-APN h~kousa? V-AAI-2S parj PREP ejmou' P-1GS dia; PREP pollw'n A-GPM martuvrwn, N-GPM tau'ta D-APN paravqou V-2AMI-2S pistoi'? A-DPM ajnqrwvpoi?, N-DPM oi&tine? R-NPM iJkanoi; A-NPM e~sontai V-FXI-3P kai; CONJ eJtevrou? A-APM didavxai.
3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
sugkakopavqhson V-AAM-2S wJ? ADV kalo;? A-NSM stratiwvth? N-NSM Xristou' N-GSM #Ihsou'. N-GSM
4 No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.
oujdei;? A-NSF strateuovmeno? V-PMP-NSM ejmplevketai V-PPI-3S tai'? T-DPF tou' T-GSM bivou N-GSM pragmateivai?, N-DPF i&na CONJ tw'/ T-DSM stratologhvsanti V-AAP-DSM ajrevsh/: V-AAS-3S
5 Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless * he competes according to the rules.
eja;n COND de; CONJ kai; CONJ ajqlh'/ V-PAS-3S ti?, X-NSM ouj PRT stefanou'tai V-PPI-3S eja;n COND mh; PRT nomivmw? ADV ajqlhvsh/. V-AAS-3S
6 The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
to;n T-ASM kopiw'nta V-PAP-ASM gewrgo;n N-ASM dei' V-PQI-3S prw'ton ADV tw'n T-GPM karpw'n N-GPM metalambavnein. V-PAN
7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
novei V-PAM-2S oJ; T-NSM levgw: V-PAI-1S dwvsei V-FAI-3S gavr CONJ soi P-2DS oJ T-NSM kuvrio? N-NSM suvnesin N-ASF ejn PREP pa'sin. A-DPN
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,
Mnhmovneue V-PAM-2S #Ihsou'n N-ASM Xristo;n N-ASM ejghgermevnon V-RPP-ASM ejk PREP nekrw'n, A-GPM ejk PREP spevrmato? N-GSN Dauivd, N-PRI kata; PREP to; T-ASN eujaggevliovn N-ASN mou: P-1GS
9 for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.
ejn PREP wJ'/ R-DSN kakopaqw' V-PAI-1S mevcri ADV desmw'n N-GPM wJ? ADV kakou'rgo?, A-NSM ajlla; CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM tou' T-GSM qeou' N-GSM ouj PRT devdetai. V-RPI-3S
10 For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.
dia; PREP tou'to D-ASN pavnta A-APN uJpomevnw V-PAI-1S dia; PREP tou;? T-APM ejklektouv?, A-APM i&na CONJ kai; CONJ aujtoi; P-NPM swthriva? N-GSF tuvcwsin V-2AAS-3P th'? T-GSF ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM meta; PREP dovxh? aijwnivou. A-GSF
11 It is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;
pisto;? A-NSM oJ T-NSM lovgo?: N-NSM eij COND ga;r CONJ sunapeqavnomen, V-2AAI-1P kai; CONJ suzhvsomen: V-FAI-1P
12 If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;
eij COND uJpomevnomen, V-PAI-1P kai; CONJ sumbasileuvsomen: V-FAI-1P eij COND ajrnhsovmeqa, V-FDI-1P kajkei'no? D-NSM ajrnhvsetai V-FDI-3S hJma'?: P-1AP
13 If we are faithless, He remains faithful, for He cannot * deny Himself.
eij COND ajpistou'men, V-PAI-1P ejkei'no? D-NSM pisto;? A-NSM mevnei, V-PAI-3S ajrnhvsasqai V-ADN ga;r CONJ eJauto;n F-3ASM ouj PRT duvnatai. V-PNI-3S
14 Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless * and leads to the ruin of the hearers.
Tau'ta D-APN uJpomivmnh/ske, V-PAM-2S diamarturovmeno? V-PNP-NSM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM mh; PRT logomacei'n, V-PAN ejpj PREP oujde;n A-ASN crhvsimon, A-ASN ejpi; PREP katastrofh'/ N-DSF tw'n T-GPM ajkouovntwn. V-PAP-GPM
15 Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.
spouvdason V-AAM-2S seauto;n F-3ASM dovkimon A-ASM parasth'sai V-AAN tw'/ T-DSM qew'/, N-DSM ejrgavthn N-ASM ajnepaivscunton, A-ASM ojrqotomou'nta V-PAP-ASM to;n T-ASM lovgon N-ASM th'? T-GSF ajlhqeiva?. N-GSF
16 But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
ta;? T-APF de; CONJ bebhvlou? A-APF kenofwniva? N-APF perii?staso: V-PMM-2S ejpi; PREP plei'on A-ASN ga;r CONJ prokovyousin V-FAI-3P ajsebeiva?, N-GSF
17 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
kai; CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM aujtw'n P-GPM wJ? ADV gavggraina N-NSF nomh;n N-ASF e&xei: V-PAI-3S wJ'n R-GPM ejstin V-PXI-3S JUmevnaio? N-NSM kai; CONJ Fivlhto?, N-NSM
18 men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.
oi&tine? R-NPM peri; PREP th;n T-ASF ajlhvqeian N-ASF hjstovchsan, V-AAI-3P levgonte? V-PAP-NPM ?th;n? T-ASF ajnavstasin N-ASF h~dh ADV gegonevnai, V-2RAN kai; CONJ ajnatrevpousin V-PAI-3P thvn T-ASF tinwn X-GPM pivstin. N-ASF
19 Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, "The Lord knows those who are His," and, "Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness."
oJ T-NSM mevntoi CONJ stereo;? A-NSM qemevlio? N-NSM tou' T-GSM qeou' N-GSM e&sthken, V-RAI-3S V-IAI-3S e~cwn V-PAP-NSM th;n T-ASF sfragi'da N-ASF tauvthn: D-ASF ~egnw V-2AAI-3S kuvrio? N-NSM tou;? T-APM o~nta? V-PXP-APM aujtou', P-GSM kaiv, CONJ #Aposthvtw V-2AAM-3S ajpo; PREP ajdikiva? N-GSF pa'? A-NSM oJ T-NSM ojnomavzwn V-PAP-NSM to; T-ASN o~noma N-ASN kurivou. N-GSM
20 Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.
jEn PREP megavlh/ A-DSF de; CONJ oijkiva/ N-DSF oujk PRT e~stin V-PXI-3S movnon ADV skeuvh N-NPN crusa' A-NPN kai; CONJ ajrgura' A-NPN ajlla; CONJ kai; CONJ xuvlina kai; CONJ ojstravkina, A-NPN kai; CONJ aJ; R-NPN me;n PRT eij? PREP timh;n N-ASF aJ; R-NPN de; CONJ eij? PREP ajtimivan: N-ASF
21 Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.
eja;n COND ou\n CONJ ti? X-NSM ejkkaqavrh/ V-AAS-3S eJauto;n F-3ASM ajpo; PREP touvtwn, D-GPN e~stai V-FXI-3S skeu'o? N-NSN eij? PREP timhvn, N-ASF hJgiasmevnon, V-RPP-NSN eu~crhston A-NSN tw'/ T-DSM despovth/, N-DSM eij? PREP pa'n A-ASN e~rgon N-ASN ajgaqo;n A-ASN hJtoimasmevnon. V-RPP-NSN
22 Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart.
ta;? T-APF de; CONJ newterika;? A-APF ejpiqumiva? N-APF feu'ge, V-PAM-2S divwke V-PAM-2S de; CONJ dikaiosuvnhn, N-ASF pivstin, N-ASF ajgavphn, N-ASF eijrhvnhn N-ASF meta; PREP tw'n T-GPM ejpikaloumevnwn V-PMP-GPM to;n T-ASM kuvrion N-ASM ejk PREP kaqara'? A-GSF kardiva?. N-GSF
23 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.
ta;? T-APF de; CONJ mwra;? A-APF kai; CONJ ajpaideuvtou? A-APF zhthvsei? N-APF paraitou', V-PNM-2S eijdw;? V-RAP-NSM o&ti CONJ gennw'sin V-PAI-3P mavca?: N-APF
24 The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,
dou'lon N-ASM de; CONJ kurivou N-GSM ouj PRT dei' V-PQI-3S mavcesqai, V-PNN ajlla; CONJ h~pion A-ASM ei\nai V-PXN pro;? PREP pavnta?, A-APM didaktikovn, A-ASM ajnexivkakon,
25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
ejn PREP prau?thti N-DSF paideuvonta V-PAP-ASM tou;? T-APM ajntidiatiqemevnou?, V-PMP-APM mhvpote ADV dwvh/ V-2AAO-3S aujtoi'? P-DPM oJ T-NSM qeo;? N-NSM metavnoian N-ASF eij? PREP ejpivgnwsin N-ASF ajlhqeiva?, N-GSF
26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.
kai; CONJ ajnanhvywsin V-AAS-3P ejk PREP th'? T-GSF tou' T-GSM diabovlou A-GSM pagivdo?, N-GSF ejzwgrhmevnoi V-RPP-NPM uJpj PREP aujtou' P-GSM eij? PREP to; T-ASN ejkeivnou D-GSM qevlhma. N-ASN