Interlinear Bible - Acts 17:1-9

1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
Diodeuvsante? V-AAP-NPM de; CONJ th;n T-ASF #Amfivpolin N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF #Apollwnivan N-ASF h\lqon V-2AAI-3P eij? PREP Qessalonivkhn, N-ASF o&pou ADV h\n V-IXI-3S sunagwgh; N-NSF tw'n T-GPM #Ioudaivwn. A-GPM
2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and* three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
kata; PREP de; CONJ to; T-ASN eijwqo;? V-2RAP-ASN tw'/ T-DSM Pauvlw/ N-DSM eijsh'lqen V-2AAI-3S pro;? PREP aujtou;? P-APM kai; CONJ ejpi; PREP savbbata N-APN triva N-APN dielevxato aujtoi'? P-DPM ajpo; PREP tw'n T-GPF grafw'n, N-GPF
3 Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
dianoivgwn V-PAP-NSM kai; CONJ paratiqevmeno? V-PMP-NSM o&ti CONJ to;n T-ASM Xristo;n N-ASM e~dei V-IQI-3S paqei'n V-2AAN kai; CONJ ajnasth'nai V-2AAN ejk PREP nekrw'n, A-GPM kai; CONJ o&ti CONJ ouJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM Xristov?, N-NSM ?oJ? T-NSM #Ihsou'?, N-NSM oJ;n R-ASM ejgw; P-1NS kataggevllw V-PAI-1S uJmi'n. P-2DP
4 And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
kaiv CONJ tine? X-NPM ejx aujtw'n P-GPM ejpeivsqhsan V-API-3P kai; CONJ proseklhrwvqhsan V-API-3P tw'/ T-DSM Pauvlw/ N-DSM kai; CONJ tw'/ T-DSM Sila'/, N-DSM tw'n T-GPF te PRT sebomevnwn V-PNP-GPM JEllhvnwn N-GPM plh'qo? N-NSN polu; A-NSN gunaikw'n N-GPF te PRT tw'n T-GPF prwvtwn A-GPF oujk PRT ojlivgai. A-NPF
5 But the Jews which believed not, moved with envy*, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
Zhlwvsante? V-AAP-NPM de; CONJ oiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM kai; CONJ proslabovmenoi V-2AMP-NPM tw'n T-GPM ajgoraivwn A-GPM a~ndra? N-APM tina;? X-APM ponhrou;? A-APM kai; CONJ ojclopoihvsante? V-AAP-NPM ejqoruvboun V-IAI-3P th;n T-ASF povlin, N-ASF kai; CONJ ejpistavnte? V-2AAP-NPM th'/ T-DSF oijkiva/ N-DSF #Iavsono? N-GSM ejzhvtoun V-IAI-3P aujtou;? P-APM proagagei'n V-2AAN eij? PREP to;n T-ASM dh'mon. N-ASM
6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying*, These that have turned the world upside down are come hither also;
mh; PRT euJrovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ aujtou;? P-APM e~suron V-IAI-3P #Iavsona N-ASM kaiv CONJ tina? X-APM ajdelfou;? N-APM ejpi; PREP tou;? T-APM politavrca?, N-APM bow'nte? V-PAP-NPM o&ti CONJ OiJ T-NPM th;n T-ASF oijkoumevnhn N-ASF ajnastatwvsante? V-AAP-NPM ouJ'toi D-NPM kai; CONJ ejnqavde ADV pavreisin, V-PXI-3P
7 Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.
ouJ;? R-APM uJpodevdektai V-RNI-3S #Iavswn: N-NSM kai; CONJ ouJ'toi D-NPM pavnte? A-NPM ajpevnanti ADV tw'n T-GPN dogmavtwn N-GPN Kaivsaro? N-GSM pravssousi, basileva N-ASM e&teron A-ASM levgonte? V-PAP-NPM ei\nai V-PXN #Ihsou'n. N-ASM
8 And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.
ejtavraxan de; CONJ to;n T-ASM o~clon N-ASM kai; CONJ tou;? T-APM politavrca? N-APM ajkouvonta? V-PAP-APM tau'ta, D-APN
9 And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
kai; CONJ labovnte? V-2AAP-NPM to; T-ASN iJkano;n A-ASN para; PREP tou' T-GSM #Iavsono? N-GSM kai; CONJ tw'n T-GPM loipw'n A-GPM ajpevlusan V-AAI-3P aujtouv?. P-APM
The King James Version is in the public domain.