The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Ephesians
Ephesians 5
Ephesians 5:1-16
Interlinear Bible - Ephesians 5:1-16
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Therefore
be
imitators
of
God
, as
beloved
children
;
givnesqe
V-PNM-2P
ou\n
CONJ
mimhtai;
N-NPM
tou'
T-GSM
qeou',
N-GSM
wJ?
ADV
tevkna
N-NPN
ajgaphtav,
A-NPN
2
and
walk
in
love
,
just
as
Christ
also
loved
you and
gave
Himself
up for us, an
offering
and a
sacrifice
to
God
as a
fragrant
aroma
.
kai;
CONJ
peripatei'te
V-PAM-2P
ejn
PREP
ajgavph/,
N-DSF
kaqw;?
ADV
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
Xristo;?
N-NSM
hjgavphsen
V-AAI-3S
hJma'?
P-1AP
kai;
CONJ
parevdwken
V-AAI-3S
eJauto;n
F-3ASM
uJpe;r
PREP
hJmw'n
P-1GP
prosfora;n
N-ASF
kai;
CONJ
qusivan
N-ASF
tw'/
T-DSM
qew'/
N-DSM
eij?
PREP
ojsmh;n
N-ASF
eujwdiva?.
N-GSF
3
But
immorality
or
any
impurity
or
greed
must not
even
be
named
among
you, as is
proper
among
saints
;
porneiva
N-NSF
de;
CONJ
kai;
CONJ
ajkaqarsiva
N-NSF
pa'sa
A-NSF
h^
PRT
pleonexiva mhde;
CONJ
ojnomazevsqw
V-PPM-3S
ejn
PREP
uJmi'n,
P-2DP
kaqw;?
ADV
prevpei
V-PQI-3S
aJgivoi?,
A-DPM
4
and there must be no
filthiness
and
silly
talk
,
or
coarse
jesting
,
which
are not
fitting
, but
rather
giving
of
thanks
.
kai;
CONJ
aijscrovth?
N-NSF
kai;
CONJ
mwrologiva
N-NSF
h^
PRT
eujtrapeliva,
N-NSF
aJ;
R-NPN
oujk
PRT
ajnh'ken,
V-IAI-3S
ajlla;
CONJ
ma'llon
ADV
eujcaristiva.
N-NSF
5
For
this
you
know
with
certainty
, that
no
*
immoral
or
impure
person
or
covetous
man
,
who
is an
idolater
,
has
an
inheritance
in the
kingdom
of
Christ
and
God
.
tou'to
D-NSN
ga;r
CONJ
i~ste
V-RAM-2P
ginwvskonte?
V-PAP-NPM
o&ti
CONJ
pa'?
A-NSM
povrno?
N-NSM
h^
PRT
ajkavqarto?
A-NSM
h^
PRT
pleonevkth?,
N-NSM
o&
R-NSN
ejstin
V-PXI-3S
eijdwlolavtrh?,
N-NSM
oujk
PRT
e~cei
V-PAI-3S
klhronomivan
N-ASF
ejn
PREP
th'/
T-DSF
basileiva/
N-DSF
tou'
T-GSM
Xristou'
N-GSM
kai;
CONJ
qeou'.
N-GSM
6
Let
no
one
deceive
you with
empty
words
, for
because
of
these
things
the
wrath
of
God
comes
upon the
sons
of
disobedience
.
Mhdei;?
A-NSM
uJma'?
P-2AP
ajpatavtw
V-PAM-3S
kenoi'?
A-DPM
lovgoi?,
N-DPM
dia;
PREP
tau'ta
D-APN
ga;r
CONJ
e~rcetai
V-PNI-3S
hJ
T-NSF
ojrgh;
N-NSF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
ejpi;
PREP
tou;?
T-APM
uiJou;?
N-APM
th'?
T-GSF
ajpeiqeiva?.
N-GSF
7
Therefore
do not be
partakers
with them;
mh;
PRT
ou\n
CONJ
givnesqe
V-PNM-2P
summevtocoi
A-NPM
aujtw'n:
P-GPM
8
for you were
formerly
darkness
, but
now
you are
Light
in the
Lord
;
walk
as
children
of
Light
h\te
V-IXI-2P
gavr
CONJ
pote
PRT
skovto?,
N-NSN
nu'n
ADV
de;
CONJ
fw'?
N-NSN
ejn
PREP
kurivw/:
N-DSM
wJ?
ADV
tevkna
N-NPN
fwto;?
N-GSN
peripatei'te
V-PAM-2P
9
(for the
fruit
of the
Light
consists in
all
goodness
and
righteousness
and
truth
),
oJ
T-NSM
ga;r
CONJ
karpo;?
N-NSM
tou'
T-GSN
fwto;?
N-GSN
ejn
PREP
pavsh/
A-DSF
ajgaqwsuvnh/
N-DSF
kai;
CONJ
dikaiosuvnh/
N-DSF
kai;
CONJ
ajlhqeiva/
N-DSF
10
trying
to
learn
what
is
pleasing
to the
Lord
.
dokimavzonte?
V-PAP-NPM
tiv
I-NSN
ejstin
V-PXI-3S
eujavreston
A-NSN
tw'/
T-DSM
kurivw/:
N-DSM
11
Do not
participate
in the
unfruitful
deeds
of
darkness
, but
instead
even
expose
them;
kai;
CONJ
mh;
PRT
sugkoinwnei'te
V-PAM-2P
toi'?
T-DPN
e~rgoi?
N-DPN
toi'?
T-DPN
ajkavrpoi?
A-DPN
tou'
T-GSN
skovtou?,
N-GSN
ma'llon
ADV
de;
CONJ
kai;
CONJ
ejlevgcete,
V-PAM-2P
12
for it is
disgraceful
even
to
speak
of the things which are
done
by them in
secret
.
ta;
T-NPN
ga;r
CONJ
krufh'/
ADV
ginovmena
V-PNP-APN
uJpj
PREP
aujtw'n
P-GPM
aijscrovn
A-NSN
ejstin
V-PXI-3S
kai;
CONJ
levgein:
V-PAN
13
But
all
things
become
visible
when they are
exposed
by the
light
, for
everything
that
becomes
visible
is
light
.
ta;
T-APN
de;
CONJ
pavnta
A-APN
ejlegcovmena
V-PPP-NPN
uJpo;
PREP
tou'
T-GSN
fwto;?
N-GSN
fanerou'tai,
V-PPI-3S
14
For
this
reason
it
says
,
"Awake
,
sleeper
, And
arise
from the
dead
, And
Christ
will
shine
on you."
pa'n
A-NSN
ga;r
CONJ
to;
T-NSN
fanerouvmenon
V-PPP-NSN
fw'?
N-NSN
ejstin.
V-PXI-3S
dio;
CONJ
levgei,
V-PAI-3S
~egeire,
V-PAM-2S
oJ
T-NSM
kaqeuvdwn,
V-PAP-NSM
kai;
CONJ
ajnavsta
V-2AAM-2S-AP
ejk
PREP
tw'n
T-GPM
nekrw'n,
A-GPM
kai;
CONJ
ejpifauvsei
V-FAI-3S
soi
P-2DS
oJ
T-NSM
Xristov?.
N-NSM
15
Therefore
be
careful
*
how
you
walk
, not as
unwise
men
but as
wise
,
Blevpete
V-PAM-2P
ou\n
CONJ
ajkribw'?
ADV
pw'?
ADV
peripatei'te,
V-PAI-2P
mh;
PRT
wJ?
ADV
a~sofoi
A-NPM
ajll#
CONJ
wJ?
ADV
sofoiv,
A-NPM
16
making
the
most
of your
time
,
because
the
days
are
evil
.
ejxagorazovmenoi to;n
T-ASM
kairovn,
N-ASM
o&ti
CONJ
aiJ
T-NPF
hJmevrai
N-NPF
ponhraiv
A-NPF
eijsin.
V-PXI-3P
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.