Interlinear Bible - Galatians 5

1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
th'/ T-DSF ejleuqeriva/ N-DSF hJma'? P-1AP Xristo;? N-NSM hjleuqevrwsen: V-AAI-3S sthvkete V-PAM-2P ou\n CONJ kai; CONJ mh; PRT pavlin ADV zugw'/ N-DSM douleiva? N-GSF ejnevcesqe. V-PPM-2P
2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
~ide V-AAM-2S ejgw; P-1NS Pau'lo? N-NSM levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ eja;n COND peritevmnhsqe V-PPS-2P Xristo;? N-NSM uJma'? P-2AP oujde;n A-ASN wjfelhvsei. V-FAI-3S
3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
martuvromai V-PNI-1S de; CONJ pavlin ADV panti; A-DSM ajnqrwvpw/ N-DSM peritemnomevnw/ V-PPP-DSM o&ti CONJ ojfeilevth? N-NSM ejsti;n V-PXI-3S o&lon A-ASM to;n T-ASM novmon N-ASM poih'sai. V-AAN
4 Christ is become of no effect unto you*, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
kathrghvqhte V-API-2P ajpo; PREP Xristou' N-GSM oi&tine? R-NPM ejn PREP novmw/ N-DSM dikaiou'sqe, V-PPI-2P th'? T-GSF cavrito? N-GSF ejxepevsate.
5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
hJmei'? P-1NP ga;r CONJ pneuvmati N-DSN ejk PREP pivstew? N-GSF ejlpivda N-ASF dikaiosuvnh? N-GSF ajpekdecovmeqa. V-PNI-1P
6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
ejn PREP ga;r CONJ Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM ou~te CONJ peritomhv N-NSF ti X-ASN ijscuvei V-PAI-3S ou~te CONJ ajkrobustiva, N-NSF ajlla; CONJ pivsti? N-NSF dij PREP ajgavph? N-GSF ejnergoumevnh. V-PMP-NSF
7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
jEtrevcete V-IAI-2P kalw'?: ADV tiv? I-NSM uJma'? P-2AP ejnevkoyen V-AAI-3S ?th'/? T-DSF ajlhqeiva/ N-DSF mh; PRT peivqesqai; V-PPN
8 This persuasion cometh not of him that calleth you.
hJ T-NSF peismonh; N-NSF oujk PRT ejk PREP tou' T-GSM kalou'nto? V-PAP-GSM uJma'?. P-2AP
9 A little leaven leaveneth the whole lump.
mikra; A-NSF zuvmh N-NSF o&lon A-ASN to; T-ASN fuvrama N-ASN zumoi'. V-PAI-3S
10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be*.
ejgw; P-1NS pevpoiqa V-2RAI-1S eij? PREP uJma'? P-2AP ejn PREP kurivw/ N-DSM o&ti CONJ oujde;n A-ASN a~llo A-ASN fronhvsete: V-FAI-2P oJ T-NSM de; CONJ taravsswn V-PAP-NSM uJma'? P-2AP bastavsei V-FAI-3S to; T-ASN krivma, N-ASN o&sti? R-NSM eja;n COND h\/. V-PXS-3S
11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
ejgw; P-1NS dev, CONJ ajdelfoiv, N-VPM eij COND peritomh;n N-ASF e~ti ADV khruvssw, V-PAI-1S tiv I-ASN e~ti ADV diwvkomai; V-PPI-1S a~ra PRT kathvrghtai V-RPI-3S to; T-NSN skavndalon N-NSN tou' T-GSM staurou'. N-GSM
12 I would they were even cut off which trouble you.
o~felon INJ kai; CONJ ajpokovyontai V-FMI-3P oiJ T-NPM ajnastatou'nte? V-PAP-NPM uJma'?. P-2AP
13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
JUmei'? P-2NP ga;r CONJ ejpj PREP ejleuqeriva/ N-DSF ejklhvqhte, V-API-2P ajdelfoiv: N-VPM movnon ADV mh; PRT th;n T-ASF ejleuqerivan N-ASF eij? PREP ajformh;n N-ASF th'/ T-DSF sarkiv, N-DSF ajlla; CONJ dia; PREP th'? T-GSF ajgavph? N-GSF douleuvete V-PAM-2P ajllhvloi?. C-DPM
14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
oJ T-NSM ga;r CONJ pa'? A-NSM novmo? N-NSM ejn PREP eJni; N-DSM lovgw/ N-DSM peplhvrwtai, V-RPI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM #Agaphvsei? V-FAI-2S to;n T-ASM plhsivon ADV sou P-2GS wJ? ADV seautovn. F-3ASM
15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
eij COND de; CONJ ajllhvlou? C-APM davknete V-PAI-2P kai; CONJ katesqivete, V-PAI-2P blevpete V-PAM-2P mh; PRT uJpj PREP ajllhvlwn C-GPM ajnalwqh'te. V-APS-2P
16 This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
Levgw V-PAI-1S dev, CONJ pneuvmati N-DSN peripatei'te V-PAM-2P kai; CONJ ejpiqumivan N-ASF sarko;? N-GSF ouj PRT mh; PRT televshte. V-AAS-2P
17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
hJ T-NSF ga;r CONJ sa;rx ejpiqumei' V-PAI-3S kata; PREP tou' T-GSN pneuvmato?, N-GSN to; T-NSN de; CONJ pneu'ma N-NSN kata; PREP th'? T-GSF sarkov?: N-GSF tau'ta D-APN ga;r CONJ ajllhvloi? C-DPN ajntivkeitai, V-PNI-3S i&na CONJ mh; PRT aJ; R-APN eja;n COND qevlhte V-PAS-2P tau'ta D-APN poih'te. V-PAS-2P
18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
eij COND de; CONJ pneuvmati N-DSN a~gesqe, V-PPI-2P oujk PRT ejste; V-PXI-2P uJpo; PREP novmon. N-ASM
19 Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
fanera; A-NPN dev CONJ ejstin V-PXI-3S ta; T-NPN e~rga N-NPN th'? T-GSF sarkov?, N-GSF a&tinav R-NPN ejstin V-PXI-3S porneiva, N-NSF ajkaqarsiva, N-NSF ajsevlgeia, N-NSF
20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
eijdwlolatriva, N-NSF farmakeiva, N-NSF e~cqrai, N-NPF e~ri?, N-NSF zh'lo?, N-NSM qumoiv, N-NPM ejriqeivai, N-NPF dicostasivai, N-NPF aiJrevsei?, N-NPF
21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
fqovnoi, N-NPM mevqai, N-NPF kw'moi, N-NPM kai; CONJ ta; T-APN o&moia A-NPN touvtoi?, D-DPN aJ; R-APN prolevgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP kaqw;? ADV proei'pon V-2AAI-1S o&ti CONJ oiJ T-NPM ta; T-APN toiau'ta D-APN pravssonte? V-PAP-NPM basileivan N-ASF qeou' N-GSM ouj PRT klhronomhvsousin. V-FAI-3P
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
JO T-NSM de; CONJ karpo;? N-NSM tou' T-GSN pneuvmatov? N-GSN ejstin V-PXI-3S ajgavph, N-NSF carav, N-NSF eijrhvnh, N-NSF makroqumiva, N-NSF crhstovth?, N-NSF ajgaqwsuvnh, N-NSF pivsti?, N-NSF
23 Meekness, temperance: against such there is no law.
prau?th?, N-NSF ejgkravteia: N-NSF kata; PREP tw'n T-GPN toiouvtwn D-GPN oujk PRT e~stin V-PXI-3S novmo?. N-NSM
24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
oiJ T-NPM de; CONJ tou' T-GSM Xristou' N-GSM ?*jihsou'? N-GSM th;n T-ASF savrka N-ASF ejstauvrwsan V-AAI-3P su;n PREP toi'? T-DPN paqhvmasin N-DPN kai; CONJ tai'? T-DPF ejpiqumivai?. N-DPF
25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
eij COND zw'men V-PAI-1P pneuvmati, N-DSN pneuvmati N-DSN kai; CONJ stoicw'men. V-PAS-1P
26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
mh; PRT ginwvmeqa V-PNS-1P kenovdoxoi, ajllhvlou? C-APM prokalouvmenoi, V-PMP-NPM ajllhvloi? C-DPM fqonou'nte?. V-PAP-NPM
The King James Version is in the public domain.