The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Luke
Luke 1
Luke 1:26-56
Interlinear Bible - Luke 1:26-56
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
26
And
in
the
sixth
month
the
angel
Gabriel
was
sent
from
God
unto
a
city
of
Galilee,
named
*
Nazareth,
jEn
PREP
de;
CONJ
tw'/
T-DSM
mhni;
N-DSM
tw'/
T-DSM
e&ktw/
A-DSM
ajpestavlh
V-2API-3S
oJ
T-NSM
a~ggelo?
N-NSM
Gabrih;l
N-PRI
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
eij?
PREP
povlin
N-ASF
th'?
T-GSF
Galilaiva?
N-GSF
hJ'/
R-DSF
o~noma
N-NSN
Nazare;q
N-PRI
27
To
a
virgin
espoused
to a
man
whose
name
was
Joseph,
of
the
house
of
David;
and
the
virgin's
name
was
Mary.
pro;?
PREP
parqevnon
N-ASF
ejmnhsteumevnhn
V-RPP-ASF
ajndri;
N-DSM
wJ'/
R-DSM
o~noma
N-NSN
#
Iwsh;f
N-PRI
ejx oi~kou
N-GSM
Dauivd,
N-PRI
kai;
CONJ
to;
T-NSN
o~noma
N-NSN
th'?
T-GSF
parqevnou
N-GSF
Mariavm.
N-PRI
28
And
the
angel
came
in
unto
her,
and
said
,
Hail
, thou that art highly
favoured
, the
Lord
is
with
thee:
blessed
art
thou
among
women.
kai;
CONJ
eijselqw;n
V-2AAP-NSM
pro;?
PREP
aujth;n
P-ASF
ei\pen,
V-2AAI-3S
Xai're,
V-PAM-2S
kecaritwmevnh,
V-RPP-NSF
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
meta;
PREP
sou'.
P-2GS
29
And
when she
saw
him, she was
troubled
at
his
saying,
and
cast in her
mind
what
manner
of
salutation
this
should
be
.
hJ
T-NSF
de;
CONJ
ejpi;
PREP
tw'/
T-DSM
lovgw/
N-DSM
dietaravcqh
V-API-3S
kai;
CONJ
dielogivzeto
V-INI-3S
potapo;?
A-NSM
ei~h
V-PXO-3S
oJ
T-NSM
ajspasmo;?
N-NSM
ouJ'to?.
D-NSM
30
And
the
angel
said
unto
her,
Fear
not,
Mary:
for
thou hast
found
favour
with
God.
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
oJ
T-NSM
a~ggelo?
N-NSM
aujth'/,
P-DSF
Mh;
PRT
fobou',
V-PNM-2S
Mariavm,
N-PRI
euJ're?
V-2AAI-2S
ga;r
CONJ
cavrin
N-ASF
para;
PREP
tw'/
T-DSM
qew'/:
N-DSM
31
And,
behold
, thou shalt
conceive
in
thy
womb,
and
bring
forth
a
son,
and
shalt
call
his
name
JESUS.
kai;
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
sullhvmyh/
V-FDI-2S
ejn
PREP
gastri;
N-DSF
kai;
CONJ
tevxh/ uiJovn,
N-ASM
kai;
CONJ
kalevsei?
V-FAI-2S
to;
T-ASN
o~noma
N-ASN
aujtou'
P-GSM
#
Ihsou'n.
N-ASM
32
He
shall
be
great,
and
shall be
called
the
Son
of the
Highest:
and
the
Lord
God
shall
give
unto
him
the
throne
of
his
father
David:
ouJ'to?
D-NSM
e~stai
V-FXI-3S
mevga?
A-NSM
kai;
CONJ
uiJo;?
N-NSM
uJyivstou
A-GSM
klhqhvsetai,
V-FPI-3S
kai;
CONJ
dwvsei
V-FAI-3S
aujtw'/
P-DSM
kuvrio?
N-NSM
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
to;n
T-ASM
qrovnon
N-ASM
Daui;d
N-PRI
tou'
T-GSM
patro;?
N-GSM
aujtou',
P-GSM
33
And
he shall
reign
over
the
house
of
Jacob
for
ever;
and
of
his
kingdom
there shall
be
no
end.
kai;
CONJ
basileuvsei
V-FAI-3S
ejpi;
PREP
to;n
T-ASM
oi\kon
N-ASM
#
Iakw;b
N-PRI
eij?
PREP
tou;?
T-APM
aijw'na?,
N-APM
kai;
CONJ
th'?
T-GSF
basileiva?
N-GSF
aujtou'
P-GSM
oujk
PRT
e~stai
V-FXI-3S
tevlo?.
N-NSN
34
Then
said
Mary
unto
the
angel,
How
shall
this
be
,
seeing
I
know
not
a
man?
ei\pen
V-2AAI-3S
de;
CONJ
Maria;m
N-PRI
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
a~ggelon,
N-ASM
Pw'?
ADV
e~stai
V-FXI-3S
tou'to,
D-NSN
ejpei;
CONJ
a~ndra
N-ASM
ouj
PRT
ginwvskw;
V-PAI-1S
35
And
the
angel
answered
and
said
unto
her,
The
Holy
Ghost
shall
come
upon
thee,
and
the
power
of the
Highest
shall
overshadow
thee:
therefore
also
that holy
thing
which shall be
born
of
thee
shall be
called
the
Son
of
God.
kai;
CONJ
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
oJ
T-NSM
a~ggelo?
N-NSM
ei\pen
V-2AAI-3S
aujth'/,
P-DSF
Pneu'ma
N-NSN
a&gion
A-NSN
ejpeleuvsetai
V-FDI-3S
ejpi;
PREP
sev,
P-2AS
kai;
CONJ
duvnami?
N-NSF
uJyivstou
A-GSM
ejpiskiavsei
V-FAI-3S
soi:
P-2DS
dio;
CONJ
kai;
CONJ
to;
T-NSN
gennwvmenon
V-PPP-NSN
a&gion
A-NSN
klhqhvsetai,
V-FPI-3S
uiJo;?
N-NSM
qeou'.
N-GSM
36
And,
behold
,
thy
cousin
Elisabeth,
she
hath
also
conceived
a
son
in
her
old
age:
and
this
is
the
sixth
month
with
her,
who
was
called
barren.
kai;
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
#
Elisavbet
N-PRI
hJ
T-NSF
suggeniv?
N-NSF
sou
P-2GS
kai;
CONJ
aujth;
P-DSF
suneivlhfen
V-RAI-3S
uiJo;n
N-ASM
ejn
PREP
ghvrei
N-DSN
aujth'?,
P-GSF
kai;
CONJ
ouJ'to?
D-NSM
mh;n
PRT
e&kto?
A-NSM
ejsti;n
V-PXI-3S
aujth'/
P-DSF
th'/
T-DSF
kaloumevnh/
V-PPP-DSF
steivra/:
N-DSF
37
For
with
God
nothing
*
shall
be
impossible
.
o&ti
CONJ
oujk
PRT
ajdunathvsei
V-FAI-3S
para;
PREP
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
pa'n
A-NSN
rJh'ma.
N-NSN
38
And
Mary
said
,
Behold
the
handmaid
of the
Lord;
be
it
unto
me
according
to
thy
word.
And
the
angel
departed
from
her.
ei\pen
V-2AAI-3S
de;
CONJ
Mariavm,
N-PRI
#
Idou;
V-2AAM-2S
hJ
T-NSF
douvlh
N-NSF
kurivou:
N-GSM
gevnoitov
V-2ADO-3S
moi
P-1DS
kata;
PREP
to;
T-ASN
rJh'mav
N-ASN
sou.
P-2GS
kai;
CONJ
ajph'lqen
V-2AAI-3S
ajpj
PREP
aujth'?
P-GSF
oJ
T-NSM
a~ggelo?.
N-NSM
39
And
Mary
arose
in
those
days,
and
went
into
the hill
country
with
haste,
into
a
city
of
Juda;
jAnasta'sa
V-2AAP-NSF
de;
CONJ
Maria;m
N-PRI
ejn
PREP
tai'?
T-DPF
hJmevrai?
N-DPF
tauvtai?
D-DPF
ejporeuvqh
V-AOI-3S
eij?
PREP
th;n
T-ASF
ojreinh;n
A-ASF
meta;
PREP
spoudh'?
N-GSF
eij?
PREP
povlin
N-ASF
#
Iouvda,
N-GSM
40
And
entered
into
the
house
of
Zacharias,
and
saluted
Elisabeth.
kai;
CONJ
eijsh'lqen
V-2AAI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oi\kon
N-ASM
Zacarivou
N-GSM
kai;
CONJ
hjspavsato
V-ADI-3S
th;n
T-ASF
#
Elisavbet.
N-PRI
41
And
it came to
pass
, that,
when
Elisabeth
heard
the
salutation
of
Mary,
the
babe
leaped
in
her
womb;
and
Elisabeth
was
filled
with the
Holy
Ghost:
kai;
CONJ
ejgevneto
V-2ADI-3S
wJ?
ADV
h~kousen
V-AAI-3S
to;n
T-ASM
ajspasmo;n
N-ASM
th'?
T-GSF
Mariva?
N-GSF
hJ
T-NSF
#
Elisavbet,
N-PRI
ejskivrthsen
V-AAI-3S
to;
T-NSN
brevfo?
N-NSN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
koiliva/
N-DSF
aujth'?,
P-GSF
kai;
CONJ
ejplhvsqh
V-API-3S
pneuvmato?
N-GSN
aJgivou
A-GSN
hJ
T-NSF
#
Elisavbet,
N-PRI
42
And
she spake
out
with a
loud
voice,
and
said
,
Blessed
art
thou
among
women,
and
blessed
is the
fruit
of
thy
womb.
kai;
CONJ
ajnefwvnhsen
V-AAI-3S
kraugh'/
N-DSF
megavlh/
A-DSF
kai;
CONJ
ei\pen,
V-2AAI-3S
Eujloghmevnh
V-RPP-NSF
su;
P-2NS
ejn
PREP
gunaixivn,
kai;
CONJ
eujloghmevno?
V-RPP-NSM
oJ
T-NSM
karpo;?
N-NSM
th'?
T-GSF
koiliva?
N-GSF
sou.
P-2GS
43
And
whence
is
this
to
me,
that
the
mother
of
my
Lord
should
come
to
me?
kai;
CONJ
povqen
ADV
moi
P-1DS
tou'to
D-NSN
i&na
CONJ
e~lqh/
V-2AAS-3S
hJ
T-NSF
mhvthr
N-NSF
tou'
T-GSM
kurivou
N-GSM
mou
P-1GS
pro;?
PREP
ejmev;
P-1AS
44
For,
lo
, as soon
as
the
voice
of
thy
salutation
sounded
in
mine
ears,
the
babe
leaped
in
my
womb
for
joy.
ijdou;
V-2AAM-2S
ga;r
CONJ
wJ?
ADV
ejgevneto
V-2ADI-3S
hJ
T-NSF
fwnh;
N-NSF
tou'
T-GSM
ajspasmou'
N-GSM
sou
P-2GS
eij?
PREP
ta;
T-APN
?wtav
N-APN
mou,
P-1GS
ejskivrthsen
V-AAI-3S
ejn
PREP
ajgalliavsei
N-DSF
to;
T-NSN
brevfo?
N-NSN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
koiliva/
N-DSF
mou.
P-1GS
45
And
blessed
is she that
believed
:
for
there shall
be
a
performance
of those things which were
told
her
from
the
Lord.
kai;
CONJ
makariva
A-NSF
hJ
T-NSF
pisteuvsasa
V-AAP-NSF
o&ti
CONJ
e~stai
V-FXI-3S
teleivwsi?
N-NSF
toi'?
T-DPN
lelalhmevnoi?
V-RPP-DPN
aujth'/
P-DSF
para;
PREP
kurivou.
N-GSM
46
And
Mary
said
,
My
soul
doth
magnify
the
Lord,
Kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
Mariavm,
N-PRI
47
And
my
spirit
hath
rejoiced
in
God
my
Saviour.
Megaluvnei
V-PAI-3S
hJ
T-NSF
yuchv
N-NSF
mou
P-1GS
to;n
T-ASM
kuvrion,
N-ASM
kai;
CONJ
hjgallivasen
V-AAI-3S
to;
T-NSN
pneu'mav
N-NSN
mou
P-1GS
ejpi;
PREP
tw'/
T-DSM
qew'/
N-DSM
tw'/
T-DSM
swth'riv
N-DSM
mou,
P-1GS
48
For
he hath
regarded
*
the low
estate
of
his
handmaiden:
for,
behold
,
from
henceforth
all
generations
shall
call
me
blessed
.
o&ti
CONJ
ejpevbleyen
V-AAI-3S
ejpi;
PREP
th;n
T-ASF
tapeivnwsin
N-ASF
th'?
T-GSF
douvlh?
N-GSF
aujtou'.
P-GSM
ijdou;
V-2AAM-2S
ga;r
CONJ
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
nu'n
ADV
makariou'sivn
V-FAI-3P-ATT
me
P-1AS
pa'sai
A-NPF
aiJ
T-NPF
geneaiv:
N-NPF
49
For
he that is
mighty
hath
done
to
me
great
things;
and
holy
is
his
name.
o&ti
CONJ
ejpoivhsevn
V-AAI-3S
moi
P-1DS
megavla
A-APN
oJ
T-NSM
dunatov?,
A-NSM
kai;
CONJ
a&gion
A-ASN
to;
T-NSN
o~noma
N-NSN
aujtou',
P-GSM
50
And
his
mercy
is on them that
fear
him
from
generation
to
generation.
kai;
CONJ
to;
T-NSN
e~leo?
N-NSM
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
genea;?
N-APF
kai;
CONJ
genea;?
N-APF
toi'?
T-DPM
foboumevnoi?
V-PNP-DPM
aujtovn.
P-ASM
51
He hath
shewed
strength
with
his
arm;
he hath
scattered
the
proud
in the
imagination
of
their
hearts.
jEpoivhsen
V-AAI-3S
kravto?
N-ASN
ejn
PREP
bracivoni
N-DSM
aujtou',
P-GSM
dieskovrpisen
V-AAI-3S
uJperhfavnou?
A-APM
dianoiva/
N-DSF
kardiva?
N-GSF
aujtw'n:
P-GPM
52
He hath put
down
the
mighty
from
their
seats,
and
exalted
them of low
degree.
kaqei'len
V-2AAI-3S
dunavsta?
N-APM
ajpo;
PREP
qrovnwn
N-GPM
kai;
CONJ
u&ywsen
V-AAI-3S
tapeinouv?,
A-APM
53
He hath
filled
the
hungry
with good
things;
and
the
rich
he hath
sent
empty
away
.
peinw'nta?
V-PAP-APM
ejnevplhsen
V-AAI-3S
ajgaqw'n
A-GPM
kai;
CONJ
ploutou'nta?
V-PAP-APM
ejxapevsteilen kenouv?.
A-APM
54
He hath
holpen
his
servant
Israel,
in
remembrance
of his
mercy;
ajntelavbeto
V-2ADI-3S
#
Israh;l
N-PRI
paido;?
N-GSM
aujtou',
P-GSM
mnhsqh'nai
V-APN
ejlevou?,
N-GSN
55
As
he
spake
to
our
fathers,
to
Abraham,
and
to
his
seed
for
ever.
kaqw;?
ADV
ejlavlhsen
V-AAI-3S
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
patevra?
N-APM
hJmw'n,
P-1GP
tw'/
T-DSN
#
Abraa;m
N-PRI
kai;
CONJ
tw'/
T-DSN
spevrmati
N-DSN
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
to;n
T-ASM
aijw'na.
N-ASM
56
And
Mary
abode
with
her
about
three
months,
and
returned
to
her
own
house.
~emeinen
V-AAI-3S
de;
CONJ
Maria;m
N-PRI
su;n
PREP
aujth'/
P-DSF
wJ?
ADV
mh'na?
N-APM
trei'?,
N-APM
kai;
CONJ
uJpevstreyen
V-AAI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oi\kon
N-ASM
aujth'?.
P-GSF
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.