Interlinear Bible - Matthew 26:1-13

1 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S o&te ADV ejtevlesen V-AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM pavnta? A-APM tou;? T-APM lovgou? N-APM touvtou?, D-APM ei\pen V-2AAI-3S toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM aujtou', P-GSM
2 Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
Oi~date V-RAI-2P o&ti CONJ meta; PREP duvo N-NUI hJmevra? N-APF to; T-ASN pavsca ARAM givnetai, V-PNI-3S kai; CONJ oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM paradivdotai V-PPI-3S eij? PREP to; T-ASN staurwqh'nai. V-APN
3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Tovte ADV sunhvcqhsan V-API-3P oiJ T-NPM ajrcierei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM presbuvteroi A-NPM tou' T-GSM laou' N-GSM eij? PREP th;n T-ASF aujlh;n N-ASF tou' T-GSM ajrcierevw? N-GSM tou' T-GSM legomevnou V-PPP-GSM Kai>avfa, N-GSM
4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
kai; CONJ sunebouleuvsanto V-AMI-3P i&na CONJ to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM dovlw/ N-DSM krathvswsin V-AAS-3P kai; CONJ ajpokteivnwsin: V-PAS-3P
5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
e~legon V-IAI-3P dev, CONJ Mh; PRT ejn PREP th'/ T-DSF eJorth'/, N-DSF i&na CONJ mh; PRT qovrubo? N-NSM gevnhtai V-2ADS-3S ejn PREP tw'/ T-DSM law'/. N-DSM
6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Tou' T-GSM de; CONJ #Ihsou' N-GSM genomevnou V-2ADP-GSM ejn PREP Bhqaniva/ N-DSF ejn PREP oijkiva/ N-DSF Sivmwno? N-GSM tou' T-GSM leprou', A-GSM
7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.
prosh'lqen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM gunh; N-NSF e~cousa V-PAP-NSF ajlavbastron N-ASN muvrou N-GSN barutivmou A-GSN kai; CONJ katevceen V-AAI-3S ejpi; PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujtou' P-GSM ajnakeimevnou. V-PNP-GSM
8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
ijdovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM hjganavkthsan V-AAI-3P levgonte?, V-PAP-NPM Eij? PREP tiv I-ASN hJ T-NSF ajpwvleia N-NSF au&th; D-NSF
9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
ejduvnato V-INI-3S ga;r CONJ tou'to D-NSN praqh'nai V-APN pollou' A-GSN kai; CONJ doqh'nai V-APN ptwcoi'?. A-DPM
10 When Jesus understood it, he said unto them,Why trouble ye* the woman? for she hath wrought a good work upon me.
gnou;? V-2AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tiv I-ASN kovpou? N-APM parevcete V-PAI-2P th'/ T-DSF gunaikiv; N-DSF e~rgon N-ASN ga;r CONJ kalo;n A-ASN hjrgavsato V-ADI-3S eij? PREP ejmev: P-1AS
11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
pavntote ADV ga;r CONJ tou;? T-APM ptwcou;? A-APM e~cete V-PAI-2P meqj PREP eJautw'n, F-3GPM ejme; P-1AS de; CONJ ouj PRT pavntote ADV e~cete: V-PAI-2P
12 For in that she* hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
balou'sa V-2AAP-NSF ga;r CONJ au&th to; T-ASN muvron N-ASN tou'to D-ASN ejpi; PREP tou' T-GSN swvmatov? N-GSN mou P-1GS pro;? PREP to; T-ASN ejntafiavsai V-AAN me P-1AS ejpoivhsen. V-AAI-3S
13 Verily I say unto you, Wheresoever* this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman* hath done, be told for a memorial of her.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP o&pou ADV eja;n COND khrucqh'/ V-APS-3S to; T-NSN eujaggevlion N-NSN tou'to D-NSN ejn PREP o&lw/ A-DSM tw'/ T-DSM kovsmw/, N-DSM lalhqhvsetai V-FPI-3S kai; CONJ oJ; R-ASN ejpoivhsen V-AAI-3S au&th P-NSF eij? PREP mnhmovsunon N-ASN aujth'?. P-GSF
The King James Version is in the public domain.