Interlinear Bible - Titus 1:6-16

6 namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.
ei~ COND tiv? X-NSM ejstin V-PXI-3S ajnevgklhto?, A-NSM mia'? N-GSF gunaiko;? N-GSF ajnhvr, N-NSM tevkna N-APN e~cwn V-PAP-NSM pistav, A-APN mh; PRT ejn PREP kathgoriva/ N-DSF ajswtiva? N-GSF h^ PRT ajnupovtakta. A-APN
7 For the overseer must be above reproach as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain,
dei' V-PQI-3S ga;r CONJ to;n T-ASM ejpivskopon N-ASM ajnevgklhton A-ASM ei\nai V-PXN wJ? ADV qeou' N-GSM oijkonovmon, N-ASM mh; PRT aujqavdh, A-ASM mh; PRT ojrgivlon, A-ASM mh; PRT pavroinon, A-ASM mh; PRT plhvkthn, N-ASM mh; PRT aijscrokerdh', A-ASM
8 but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,
ajlla; CONJ filovxenon, filavgaqon, A-ASM swvfrona, A-ASM divkaion, A-ASM o&sion, A-ASM ejgkrath', A-ASM
9 holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict.
ajntecovmenon V-PNP-ASM tou' T-GSM kata; PREP th;n T-ASF didach;n N-ASF pistou' A-GSM lovgou, N-GSM i&na CONJ dunato;? A-NSM h\/ V-PXS-3S kai; CONJ parakalei'n V-PAN ejn PREP th'/ T-DSF didaskaliva/ N-DSF th'/ T-DSF uJgiainouvsh/ V-PAP-DSF kai; CONJ tou;? T-APM ajntilevgonta? V-PAP-APM ejlevgcein. V-PAN
10 For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
Eijsi;n V-PXI-3P ga;r CONJ polloi; A-NPM ?kai;? CONJ ajnupovtaktoi, A-NPM mataiolovgoi A-NPM kai; CONJ frenapavtai, N-NPM mavlista ADV oiJ T-NPM ejk PREP th'? T-GSF peritomh'?, N-GSF
11 who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain.
ouJ;? R-APM dei' V-PQI-3S ejpistomivzein, V-PAN oi&tine? R-NPM o&lou? A-APM oi~kou? N-APM ajnatrevpousin V-PAI-3P didavskonte? V-PAP-NPM aJ; R-APN mh; PRT dei' V-PQI-3S aijscrou' A-GSN kevrdou? N-GSN cavrin. ADV
12 One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
ei\pevn V-2AAI-3S ti? X-NSM ejx aujtw'n, P-GPM i~dio? A-NSM aujtw'n P-GPM profhvth?, N-NSM Krh'te? N-NPM ajei; ADV yeu'stai, N-NPM kaka; A-NPN qhriva, N-NPN gastevre? N-NPF ajrgaiv. A-NPF
13 This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith,
hJ T-NSF marturiva N-NSF au&th D-NSF ejsti;n V-PXI-3S ajlhqhv?. A-NSF dij PREP hJ;n R-ASF aijtivan N-ASF e~legce V-PAM-2S aujtou;? P-APM ajpotovmw?, ADV i&na CONJ uJgiaivnwsin V-PAS-3P ejn PREP th'/ T-DSF pivstei, N-DSF
14 not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.
mh; PRT prosevconte? V-PAP-NPM #Ioudai>koi'? A-DPM muvqoi? N-DPM kai; CONJ ejntolai'? N-DPF ajnqrwvpwn N-GPM ajpostrefomevnwn V-PMP-GPM th;n T-ASF ajlhvqeian. N-ASF
15 To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
pavnta A-NPN kaqara; A-NPN toi'? T-DPM kaqaroi'?: A-DPM toi'? T-DPM de; CONJ memiammevnoi? V-RPP-DPM kai; CONJ ajpivstoi? A-DPM oujde;n A-NSN kaqarovn, A-NSN ajlla; CONJ memivantai V-RPI-3S aujtw'n P-GPM kai; CONJ oJ T-NSM nou'? N-NSM kai; CONJ hJ T-NSF suneivdhsi?. N-NSF
16 They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.
qeo;n N-ASM oJmologou'sin V-PAI-3P eijdevnai, V-RAN toi'? T-DPN de; CONJ e~rgoi? N-DPN ajrnou'ntai, V-PNI-3P bdeluktoi; A-NPM o~nte? V-PXP-NPM kai; CONJ ajpeiqei'? A-NPM kai; CONJ pro;? PREP pa'n A-ASN e~rgon N-ASN ajgaqo;n A-ASN ajdovkimoi. A-NPM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.