Interlinear Bible Exodus 1

1 Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
h'm.y'r.cim ~yia'B;h lea'r.fIy yen.B tw{m.v h,Lea.w ? .Wa'B w{tyeb.W#st01004 vyia b{q][;y tea
2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
h'd.Whyiw#st03063 yiwel !w{[.miv#st08095 !eb.Wa.r
3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,
]nim'y.n.b.W#st01144 !Ul.Wb.z#st02074 r'kf'FIy
4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
rev'a.w#st0836 d'G#st01410 yil'T.p;n.w !'D
5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
~yi[.biv b{q][;y -.k,r,y yea.c{y#st03318 v,p,n#st05315 -l'K yih.y;w ? ~Iy'r.cim.b h'y'h @esw{y.w#st03130 v,p'n
6 And Joseph died , and all his brethren, and all that generation.
a.Wh;h rw{D;h l{k.w wy'x,a -l'k.w @esw{y t'm'Y;w
7 And the children of Israel were fruitful , and increased abundantly , and multiplied , and waxed exceeding * #ste mighty ; and the land was filled with them.
.Wm.c;[;Y;w .WB.riY;w .Wc.r.viY;w .Wr'P lea'r.fIy yen.b.W ? ~'t{a #,r'a'h#st0776 ael'MiT;w d{a.m d{a.miB
8 Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
[;d'y -a{l r,v]a ~Iy'r.cim#st04714 -l;[ v'd'x -.k,l,m ~'q'Y;w ? @esw{y -t,a
9 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
lea'r.fIy#st03478 yen.B ~;[ heNih w{M;[ -l,a r,ma{Y;w ? .WN,Mim ~.Wc'[.w b;r
10 Come on , let us deal wisely with them; lest they multiply , and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies , and fight against us, and so get them up out of the land.
h'na,r.qit -yiK h'y'h.w h,B.rIy -n,P w{l h'm.K;x.tin h'b'h ? .Wnyea.n{f -l;[ a.Wh -m;G @;sw{n.w h'm'x.lim#st04421 ? #,r'a'h -nim h'l'[.w .Wn'B -m;x.lin.w
11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
w{t{N;[ !;[;m.l ~yiSim yer'f wy'l'[ .Wmyif'Y;w ? ~{tiP -t,a h{[.r;p.l tw{n.K.sim yer'[ !,biY;w ~'t{l.bis.B#st05450 ? ses.m;[;r -t,a.w
12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew . And they were grieved because of the children of Israel.
#{r.pIy !ek.w h,B.rIy !eK w{t{a .WN;[.y r,v]a;k.w ? lea'r.fIy yen.B yen.Pim .WcUq'Y;w
13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
.$,r'p.B#st06531 lea'r.fIy#st03478 yen.B -t,a ~Iy;r.cim#st04714 .Wdib][;Y;w
14 And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve , was with rigour.
r,m{x.B#st02563 h'v'q h'd{b][;B#st05656 ~,hyeY;x#st02416 -t,a .Wr.r'm.y;w ? ~'t'd{b][ -l'K tea h,d'F;B h'd{b][ -l'k.b.W ~yineb.lib.W ? .$,r'p.B#st06531 ~,h'b .Wd.b'[ -r,v]a
15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives , of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
r,v]a t{['h t{d.L;y.m;l ~Iy;r.cim .$,l,m r,ma{Y;w ? h'[.WP#st06326 tyineV;h#st08145 ~ev.w#st08034 h'r.piv#st08236 t;x;a'h ~ev
16 And he said , When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live .
!,tyia.r.W tw{['h#st05680 -t,a !,k.d,L;y.B r,ma{Y;w ? w{t{a !,Tim]h;w a.Wh !eB -mia ~Iy'n.b'a'h#st070 -l;[ ? h'y'x'w ayih t;B -mia.w
17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive .
.Wf'[ a{l.w ~yih{l/a'h -t,a t{d.L;y.m;h 'na,ryiT;w ? 'ny,Y;x.T;w ~Iy'r.cim .$,l,m#st04428 !,hyel]a r,BiD r,v]a;K ? ~yid'l.y;h -t,a
18 And the king of Egypt called for the midwives , and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive ?
r,ma{Y;w t{d.L;y.m;l ~Iy;r.cim -.k,l,m#st04714 a'r.qiY;w ? ~yid'l.y;h -t,a 'ny,Y;x.T;w h,Z;h r'b'D;h#st01697 !,tyif][ ;[.WD;m !,h'l
19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
~yiv'N;k a{l yiK h{[.r;P -l,a t{d.L;y.m;h 'n.r;ma{T;w ? ~,r,j.B h'Neh tw{y'x -yiK t{['h t{Yir.ciM;h#st04713 ? .Wd'l'y.w t,d,L;y.m;h !,hel]a aw{b'T
20 Therefore God dealt well with the midwives : and the people multiplied , and waxed very mighty .
.Wm.c;[;Y;w ~'['h b,riY;w t{d.L;y.m;l ~yih{l/a#st0430 b,jyeY;w ? d{a.m
21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
~yih{l/a'h -t,a t{d.L;y.m;h .Wa.r'y -yiK yih.y;w ? ~yiT'B ~,h'l f;[;Y;w
22 And Pharaoh charged all his people, saying , Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive .
!eB;h -l'K r{mael w{M;[ -l'k.l h{[.r;P w;c.y;w ? !.WY;x.T t;B;h -l'k.w .WhUkyil.v;T h'r{a.y;h dw{LiY;h