But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.
&ote ADV de; CONJ h\lqen V-2AAI-3S Khfa'? N-NSM eij? PREP #Antiovceian, N-ASF kata; PREP provswpon N-ASN aujtw'/ P-DSM ajntevsthn, V-2AAI-1S o&ti CONJ kategnwsmevno? V-RPP-NSM h\n. V-IXI-3S
For prior to the coming of certain men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and hold himself aloof, fearing the party of the circumcision.
pro; PREP tou' T-GSM ga;r CONJ ejlqei'n V-2AAN tina? X-APM ajpo; PREP #Iakwvbou N-GSM meta; PREP tw'n T-GPN ejqnw'n N-GPN sunhvsqien: V-IAI-3S o&te ADV de; CONJ h\lqon, V-2AAI-3P uJpevstellen V-IAI-3S kai; CONJ ajfwvrizen V-IAI-3S eJautovn, F-3ASM fobouvmeno? V-PNP-NSM tou;? T-APM ejk PREP peritomh'?. N-GSF
The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
kai; CONJ sunupekrivqhsan V-API-3P aujtw'/ P-DSM ?kai;? CONJ oiJ T-NPM loipoi; A-NPM #Ioudai'oi, A-NPM w&ste CONJ kai; CONJ Barnaba'? N-NSM sunaphvcqh V-API-3S aujtw'n P-GPM th'/ T-DSF uJpokrivsei. N-DSF
But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all, "If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews?
ajll# CONJ o&te ADV ei\don V-2AAI-1S o&ti CONJ oujk PRT ojrqopodou'sin V-PAI-3P pro;? PREP th;n T-ASF ajlhvqeian N-ASF tou' T-GSN eujaggelivou, N-GSN ei\pon V-2AAI-1S tw'/ T-DSM Khfa'/ N-DSM e~mprosqen PREP pavntwn, A-GPM Eij COND su; P-2NS #Ioudai'o? A-NSM uJpavrcwn V-PAP-NSM ejqnikw'? ADV kai; CONJ oujci; PRT #Ioudai>kw'? ADV zh'/?, V-PAI-2S pw'? ADV ta; T-APN e~qnh N-APN ajnagkavzei? V-PAI-2S #Ioudai?zein; V-PAN
"We are Jews by nature and not sinners from among the Gentiles;
JHmei'? P-1NP fuvsei N-DSF #Ioudai'oi A-NPM kai; CONJ oujk PRT ejx ejqnw'n N-GPN aJmartwloiv, A-NPM
nevertheless knowing that a man is not justified by the works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the Law; since by the works of the Law no * flesh will be justified.
eijdovte? V-RAP-NPM ?de;? CONJ o&ti CONJ ouj PRT dikaiou'tai V-PPI-3S a~nqrwpo? N-NSM ejx e~rgwn N-GPN novmou N-GSM eja;n COND mh; PRT dia; PREP pivstew? N-GSF #Ihsou' N-GSM Xristou', N-GSM kai; CONJ hJmei'? P-1NP eij? PREP Xristo;n N-ASM #Ihsou'n N-ASM ejpisteuvsamen, V-AAI-1P i&na CONJ dikaiwqw'men V-APS-1P ejk PREP pivstew? N-GSF Xristou' N-GSM kai; CONJ oujk PRT ejx e~rgwn N-GPN novmou, N-GSM o&ti CONJ ejx e~rgwn N-GPN novmou N-GSM ouj PRT dikaiwqhvsetai V-FPI-3S pa'sa A-NSF savrx.
"But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found sinners, is Christ then a minister of sin? May it never be!
eij COND de; CONJ zhtou'nte? V-PAP-NPM dikaiwqh'nai V-APN ejn PREP Xristw'/ N-DSM euJrevqhmen V-API-1P kai; CONJ aujtoi; P-NPM aJmartwloiv, A-NPM a\ra PRT Xristo;? N-NSM aJmartiva? N-GSF diavkono?; N-NSM mh; PRT gevnoito. V-2ADO-3S
"For if I rebuild what I have once destroyed, I prove myself to be a transgressor.
eij COND ga;r CONJ aJ; R-APN katevlusa V-AAI-1S tau'ta D-APN pavlin ADV oijkodomw', V-PAI-1S parabavthn N-ASM ejmauto;n F-1ASM sunistavnw. V-PAI-1S
"For through the Law I died to the Law, so that I might live to God.
ejgw; P-1NS ga;r CONJ dia; PREP novmou N-GSM novmw/ N-DSM ajpevqanon V-2AAI-1S i&na CONJ qew'/ N-DSM zhvsw. V-AAS-1S Xristw'/ N-DSM sunestauvrwmai:
"I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
zw' V-PAI-1S de; CONJ oujkevti ADV ejgwv, P-1NS zh'/ V-PAI-3S de; CONJ ejn PREP ejmoi; P-1DS Xristov?: N-NSM oJ; R-ASN de; CONJ nu'n ADV zw' V-PAI-1S ejn PREP sarkiv, N-DSF ejn PREP pivstei N-DSF zw' V-PAI-1S th'/ T-DSF tou' T-GSM uiJou' N-GSM tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM ajgaphvsantov? V-AAP-GSM me P-1AS kai; CONJ paradovnto? V-2AAP-GSM eJauto;n F-3ASM uJpe;r PREP ejmou'. P-1GS
"I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly."
oujk PRT ajqetw' V-PAI-1S th;n T-ASF cavrin N-ASF tou' T-GSM qeou': N-GSM eij COND ga;r CONJ dia; PREP novmou N-GSM dikaiosuvnh, N-NSF a~ra PRT Xristo;? N-NSM dwrea;n ADV ajpevqanen. V-2AAI-3S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.