Interlinear Bible Hebrews 10

1 For the law having a shadow of good things to come , and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year * #ste continually * #ste make the comers thereunto perfect .
Skia;n N-ASF ga;r CONJ e~cwn V-PAP-NSM oJ T-NSM novmo? N-NSM tw'n T-GPN mellovntwn V-PAP-GPN ajgaqw'n, A-GPN oujk PRT aujth;n P-ASF th;n T-ASF eijkovna N-ASF tw'n T-GPN pragmavtwn, N-GPN katj PREP ejniauto;n N-ASM tai'? T-DPF aujtai'? P-DPF qusivai? N-DPF aJ;? R-APF prosfevrousin V-PAI-3P eij? PREP to; T-ASN dihneke;? A-ASN oujdevpote ADV duvnatai V-PNI-3S tou;? T-APM prosercomevnou? V-PNP-APM teleiw'sai: V-AAN
2 For then would they not have ceased to be offered ? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
ejpei; CONJ oujk PRT a^n PRT ejpauvsanto V-AMI-3P prosferovmenai, V-PPP-NPF dia; PREP to; T-ASN mhdemivan A-ASF e~cein V-PAN e~ti ADV suneivdhsin N-ASF aJmartiw'n N-GPF tou;? T-APM latreuvonta? V-PAP-APM a&pax kekaqarismevnou?; V-RPP-APM
3 But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
ajll# CONJ ejn PREP aujtai'? P-DPF ajnavmnhsi? N-NSF aJmartiw'n N-GPF katj PREP ejniautovn, N-ASM
4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
ajduvnaton A-NSN ga;r CONJ aiJ'ma N-NSN tauvrwn N-GMP kai; CONJ travgwn N-GPM ajfairei'n V-PAN aJmartiva?. N-APF
5 Wherefore when he cometh into the world, he saith , Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
Dio; CONJ eijsercovmeno? V-PNP-NSM eij? PREP to;n T-ASM kovsmon N-ASM levgei, V-PAI-3S Qusivan N-ASF kai; CONJ prosfora;n N-ASF oujk PRT hjqevlhsa?, V-AAI-2S sw'ma N-ASN de; CONJ kathrtivsw V-AMI-2S moi: P-1DS
6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure .
oJlokautwvmata N-APN kai; CONJ peri; PREP aJmartiva? N-GSF oujk PRT eujdovkhsa?. V-AAI-2S
7 Then said I , Lo , I come #st1722 (in the volume of the book it is written of me,) #st1700 to do thy will, O God.
tovte ADV ei\pon, V-2AAI-1S #Idou; V-2AAM-2S h&kw, V-PAI-1S ejn PREP kefalivdi N-DSF biblivou N-GSN gevgraptai V-RPI-3S peri; PREP ejmou', P-1GS tou' T-GSM poih'sai, V-AAN oJ T-NSM qeov?, N-NSM to; T-ASN qevlhmav N-ASN sou. P-2GS
8 Above when he said * , Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
ajnwvteron A-ASN levgwn V-PAP-NSM o&ti CONJ Qusiva? N-APF kai; CONJ prosfora;? N-APF kai; CONJ oJlokautwvmata N-APN kai; CONJ peri; PREP aJmartiva? N-GSF oujk PRT hjqevlhsa? V-AAI-2S oujde; ADV eujdovkhsa?, V-AAI-2S ai&tine? R-NPF kata; PREP novmon N-ASM prosfevrontai, V-PPI-3P
9 Then said he , Lo , I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
tovte ADV ei~rhken, V-RAI-3S-ATT #Idou; V-2AAM-2S h&kw V-PAI-1S tou' T-GSM poih'sai V-AAN to; T-ASN qevlhmav N-ASN sou. P-2GS ajnairei' V-PAI-3S to; T-ASN prw'ton A-ASN i&na CONJ to; T-ASN deuvteron A-ASN sthvsh/: V-AAS-3S
10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
ejn PREP wJ'/ R-DSN qelhvmati N-DSN hJgiasmevnoi V-RPP-NPM ejsme;n V-PXI-1P dia; PREP th'? T-GSF prosfora'? N-GSF tou' T-GSN swvmato? N-GSN #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM ejfavpax.
11 And * #ste every priest standeth daily * #ste ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
Kai; CONJ pa'? A-NSM me;n PRT iJereu;? N-NSM e&sthken V-IAI-3S V-RAI-3S kaqj PREP hJmevran N-ASF leitourgw'n V-PAP-NSM kai; CONJ ta;? T-APF aujta;? P-APF pollavki? ADV prosfevrwn V-PAP-NSM qusiva?, N-APF ai&tine? R-NPF oujdevpote ADV duvnantai V-PNI-3P perielei'n V-2AAN aJmartiva?. N-APF
12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
ouJ'to? D-NSM de; CONJ mivan N-ASF uJpe;r PREP aJmartiw'n N-GPF prosenevgka? V-AAP-NSM qusivan N-ASF eij? PREP to; T-ASN dihneke;? A-ASN ejkavqisen V-AAI-3S ejn PREP dexia'/ tou' T-GSM qeou', N-GSM
13 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool *.
to; T-ASN loipo;n A-ASN ejkdecovmeno? V-PNP-NSM e&w? CONJ teqw'sin V-APS-3P oiJ T-NPM ejcqroi; A-NPM aujtou' P-GSM uJpopovdion N-ASN tw'n T-GPM podw'n N-GPM aujtou': P-GSM
14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified .
mia'/ N-DSF ga;r CONJ prosfora'/ N-DSF teteleivwken V-RAI-3S eij? PREP to; T-ASN dihneke;? A-ASN tou;? T-APM aJgiazomevnou?. V-PPP-APM
15 Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before ,
Marturei' V-PAI-3S de; CONJ hJmi'n P-1DP kai; CONJ to; T-ASN pneu'ma N-NSN to; T-ASN a&gion: A-NSN meta; PREP ga;r CONJ to; T-ASN eijrhkevnai, V-RAN
16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
Au&th D-NSF hJ T-NSF diaqhvkh N-NSF hJ;n R-ASF diaqhvsomai V-FDI-1S pro;? PREP aujtou;? P-APM meta; PREP ta;? T-APF hJmevra? N-APF ejkeivna?, D-APF levgei V-PAI-3S kuvrio?, N-NSM didou;? V-PAP-NSM novmou? N-APM mou P-1GS ejpi; PREP kardiva? N-APF aujtw'n, P-GPM kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF diavnoian N-ASF aujtw'n P-GPM ejpigravyw V-FAI-1S aujtouv?, P-APM
17 And their sins and iniquities will I remember no more.
kai; CONJ tw'n T-GPF aJmartiw'n N-GPF aujtw'n P-GPM kai; CONJ tw'n T-GPF ajnomiw'n N-GPF aujtw'n P-GPM ouj PRT mh; PRT mnhsqhvsomai V-FPI-1S e~ti. ADV
18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
o&pou ADV de; CONJ a~fesi? N-NSF touvtwn, D-GPF oujkevti ADV prosfora; N-NSF peri; PREP aJmartiva?. N-GSF
19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
~econte? V-PAP-NPM ou\n, CONJ ajdelfoiv, N-VPM parrhsivan N-ASF eij? PREP th;n T-ASF ei~sodon N-ASF tw'n T-GPN aJgivwn A-GPN ejn PREP tw'/ T-DSN ai&mati N-DSN #Ihsou', N-GSM
20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say , his flesh;
hJ;n R-ASF ejnekaivnisen V-AAI-3S hJmi'n P-1DP oJdo;n N-ASF provsfaton A-ASF kai; CONJ zw'san V-PAP-ASF dia; PREP tou' T-GSN katapetavsmato?, N-GSN tou'tj D-NSN e~stin V-PXI-3S th'? T-GSF sarko;? N-GSF aujtou', P-GSM
21 And having an high priest over the house of God;
kai; CONJ iJereva N-ASM mevgan A-ASM ejpi; PREP to;n T-ASM oi\kon N-ASM tou' T-GSM qeou', N-GSM
22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
prosercwvmeqa V-PNS-1P meta; PREP ajlhqinh'? A-GSF kardiva? N-APF ejn PREP plhroforiva/ N-DSF pivstew?, N-GSF rJerantismevnoi V-RPP-NPM ta;? T-APF kardiva? N-APF ajpo; PREP suneidhvsew? N-GSF ponhra'? A-GSF kai; CONJ lelousmevnoi V-RPP-NPM to; T-ASN sw'ma N-ASN u&dati N-DSN kaqarw'/: A-DSN
23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; * (for he is faithful that promised ;)
katevcwmen V-PAS-1P th;n T-ASF oJmologivan N-ASF th'? T-GSF ejlpivdo? N-GSF ajklinh', A-ASF pisto;? A-NSM ga;r CONJ oJ T-NSM ejpaggeilavmeno?: V-ADP-NSM
24 And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
kai; CONJ katanow'men V-PAS-1P ajllhvlou? C-APM eij? PREP paroxusmo;n ajgavph? N-GSF kai; CONJ kalw'n A-GPN e~rgwn, N-GPN
25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching .
mh; PRT ejgkataleivponte? V-PAP-NPM th;n T-ASF ejpisunagwgh;n N-ASF eJautw'n, F-3GPM kaqw;? ADV e~qo? N-NSN tisivn, X-DPM ajlla; CONJ parakalou'nte?, V-PAP-NPM kai; CONJ tosouvtw/ D-DSN ma'llon ADV o&sw/ K-DSN blevpete V-PAI-2P ejggivzousan V-PAP-ASF th;n T-ASF hJmevran. N-ASF
26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
JEkousivw? ADV ga;r CONJ aJmartanovntwn V-PAP-GPM hJmw'n P-1GP meta; PREP to; T-ASN labei'n V-2AAN th;n T-ASF ejpivgnwsin N-ASF th'? T-GSF ajlhqeiva?, N-GSF oujkevti ADV peri; PREP aJmartiw'n N-GPF ajpoleivpetai V-PPI-3S qusiva, N-NSF
27 But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
fobera; A-NSF dev CONJ ti? X-NSF ejkdoch; N-NSF krivsew? N-GSF kai; CONJ puro;? N-GSN zh'lo? N-NSN ejsqivein V-PAN mevllonto? V-PAP-GSN tou;? T-APM uJpenantivou?. A-APM
28 He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
ajqethvsa? V-AAP-NSM ti? X-NSM novmon N-ASM Mwu>sevw? N-GSM cwri;? ADV oijktirmw'n N-GPM ejpi; PREP dusi;n N-DPM h^ PRT trisi;n N-DPM mavrtusin N-DPM ajpoqnhv/skei: V-PAI-3S
29 Of how much sorer punishment, suppose ye , shall he be thought worthy , who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified , an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
povsw/ Q-DSN dokei'te V-PAI-2P ceivrono? A-GSF ajxiwqhvsetai timwriva? N-GSF oJ T-NSM to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM katapathvsa?, V-AAP-NSM kai; CONJ to; T-ASN aiJ'ma N-ASN th'? T-GSF diaqhvkh? N-GSF koino;n A-ASN hJghsavmeno? V-ADP-NSM ejn PREP wJ'/ R-DSN hJgiavsqh, V-API-3S kai; CONJ to; T-ASN pneu'ma N-ASN th'? T-GSF cavrito? N-GSF ejnubrivsa?; V-AAP-NSM
30 For we know him that hath said , Vengeance belongeth unto me, I will recompense , saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
oi~damen V-RAI-1P ga;r CONJ to;n T-ASM eijpovnta, V-2AAP-ASM #Emoi; P-1DS ejkdivkhsi?, N-NSF ejgw; P-1NS ajntapodwvsw: V-FAI-1S kai; CONJ pavlin, ADV Krinei' V-FAI-3S V-PAI-3S kuvrio? N-NSM to;n T-ASM lao;n N-ASM aujtou'. P-GSM
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
fobero;n A-NSN to; T-NSN ejmpesei'n V-2AAN eij? PREP cei'ra? N-APF qeou' N-GSM zw'nto?. V-PAP-GSM
32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated , ye endured a great fight of afflictions;
jAnamimnhv/skesqe V-PMM-2P de; CONJ ta;? T-APF provteron A-ASN hJmevra?, N-APF ejn PREP aiJ'? R-DPF fwtisqevnte? V-APP-NPM pollh;n A-ASF a~qlhsin N-ASF uJpemeivnate V-AAI-2P paqhmavtwn, N-GPN
33 Partly *, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used .
tou'to D-NSN me;n PRT ojneidismoi'? N-DPM te PRT kai; CONJ qlivyesin N-DPF qeatrizovmenoi, V-PPP-NPM tou'to D-NSN de; CONJ koinwnoi; A-NPM tw'n T-GPM ou&tw? ADV ajnastrefomevnwn V-PPP-GPM genhqevnte?: V-AOP-NPM
34 For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods , knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
kai; CONJ ga;r CONJ toi'? T-DPM desmivoi? N-DPM sunepaqhvsate, V-AAI-2P kai; CONJ th;n T-ASF aJrpagh;n N-ASF tw'n T-GPN uJparcovntwn V-PAP-GPN uJmw'n P-2GP meta; PREP cara'? N-GSF prosedevxasqe, ginwvskonte? V-PAP-NPM e~cein V-PAN eJautou;? F-3APM kreivttona A-ASF u&parxin kai; CONJ mevnousan. V-PAP-ASF
35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
mh; PRT ajpobavlhte V-2AAS-2P ou\n CONJ th;n T-ASF parrhsivan N-ASF uJmw'n, P-2GP h&ti? R-NSF e~cei V-PAI-3S megavlhn A-ASF misqapodosivan, N-ASF
36 For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
uJpomonh'? N-GSF ga;r CONJ e~cete V-PAI-2P creivan N-ASF i&na CONJ to; T-ASN qevlhma N-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM poihvsante? V-AAP-NPM komivshsqe V-AMS-2P th;n T-ASF ejpaggelivan. N-ASF
37 For yet a little while *, and he that shall come will come , and will not tarry .
e~ti ADV ga;r CONJ mikro;n A-ASN o&son K-ASN o&son, K-ASN oJ T-NSM ejrcovmeno? V-PNP-NSM h&xei kai; CONJ ouj PRT cronivsei: V-FAI-3S
38 Now the just shall live by faith: but if any man draw back , my soul shall have no pleasure in him.
oJ T-NSM de; CONJ divkaiov? A-NSM mou P-1GS ejk PREP pivstew? N-GSF zhvsetai, V-FDI-3S kai; CONJ eja;n COND uJposteivlhtai, V-AMS-3S oujk PRT eujdokei' V-PAI-3S hJ T-NSF yuchv N-NSF mou P-1GS ejn PREP aujtw'/. P-DSM
39 But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
hJmei'? P-1NP de; CONJ oujk PRT ejsme;n V-PXI-1P uJpostolh'? N-GSF eij? PREP ajpwvleian, N-ASF ajlla; CONJ pivstew? N-GSF eij? PREP peripoivhsin N-ASF yuch'?. N-GSF