Interlinear Bible Isaiah 24

1 Behold, the LORD lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants.
h\Wi[.w H'q.lw{b.W #,r'a'h qeqw{B h'wh.y heNih ? 'hy,b.v{y #yipeh.w 'hy,n'p
2 And the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
h'x.piV;K wy'n{da;K d,b,[;K !eh{K;K#st03548 ~'['k h'y'h.w ? h,v{N;K h,w{L;K h,w.l;M;K rekw{M;K h,nw{Q;K H'T.rib.G;K ? w{b a,v{n r,v]a;K
3 The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the LORD has spoken this word.
h'wh.y yiK zw{BiT zw{Bih.w #,r'a'h qw{BiT qw{Bih ? h,Z;h r'b'D;h -t,a r,BiD
4 The earth mourns and withers, the world fades and withers, the exalted of the people of the earth fade away.
.Wl'l.mUa lebeT#st08398 h'l.b'n h'l.l.mUa #,r'a'h#st0776 h'l.b'n h'l.b'a ? #,r'a'h -m;[ ~w{r.m
5 The earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant.
t{rw{t#st08451 .Wr.b'[ -yiK 'hy,b.v{y t;x;T h'p.n'x #,r'a'h.w ? ~'lw{[#st05769 tyir.B .Wrepeh q{x .Wp.l'x
6 Therefore *, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty. Therefore *, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.
yeb.v{y .Wm.v.a,Y;w #,r,a h'l.k'a h'l'a !eK -l;[ ? vw{n/a#st0582 r;a.vin.w #,r,a yeb.v{y .Wr'x !eK -l;[ H'b ? r'[.zim
7 The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted * sigh.
-yex.mif#st08056 -l'K .Wx.n,a,n !,p'g -h'l.l.mUa vw{ryiT l;b'a ? bel
8 The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases.
t;b'v ~yizyiL;[ !w{a.v#st07588 l;d'x ~yiPUT fw{f.m t;b'v ? rw{NiK fw{f.m
9 They do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it.
wy't{v.l r'kev r;mey !Iy'y -.WT.vIy a{l ryiV;B
10 The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter.
aw{Bim tIy;B#st01004 -l'K r;GUs .Wh{T#st08414 -t;y.riq#st07151 h'r.B.vin
11 There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.
h'x.mif#st08057 -l'K h'b.r'[ tw{c.Wx;B#st06682 !Iy;Y;h -l;[ h'x'w.c ? #,r'a'h fw{f.m#st04885 h'l'G
12 Desolation is left in the city And the gate is battered to ruins.
r;['v -t;KUy h'Yia.v.W#st07591 h'M;v#st08047 ryi['B#st05892 r;a.vin
13 For thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over.
~yiM;['h .$w{t.B#st08432 #,r'a'h#st0776 b,r,q.B h,y.hIy h{k yiK ? ryic'b#st01210 h'l'K -mia t{lelw{[.K#st05955 tIy;z @,q{n.K
14 They raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the LORD.
.Wl]h'c h'wh.y !w{a.giB .WN{r'y ~'lw{q .Wa.fIy h'Meh ? ~'Yim
15 Therefore * glorify the LORD in the east, The name of the LORD, the God of Israel, In the coastlands of the sea.
~'Y;h#st03220 yeYia.B#st0339 h'wh.y#st03068 .Wd.B;K ~yirUa'B !eK -l;[ ? lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.y#st03068 ~ev
16 From the ends of the earth we hear songs, "Glory to the Righteous One," But I say, "Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously."
qyiD;C;l#st06662 yib.c .Wn.[;m'v t{rim.z #,r'a'h @;n.Kim ? ~yid.g{B yil yw{a#st0188 yil -yiz'r#st07334 yil -yiz'r r;m{a'w ? .Wd'g'B ~yid.gw{B d,g,b.W .Wd'g'B
17 Terror and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth.
#,r'a'h bevw{y '$y,l'[ x'p'w#st06341 t;x;p'w#st06354 d;x;P
18 Then it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above * are opened, and the foundations of the earth shake.
t;x;P;h -l,a l{PIy d;x;P;h lw{Qim s'N;h h'y'h.w ? tw{BUr]a#st0699 -yiK x'P;B#st06341 dek'LIy t;x;P;h .$w{Tim h,lw{['h.w ? #,r'a yed.sw{m .Wv][.riY;w .Wx'T.pin ~w{r'Mim
19 The earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently.
#,r,a h'r.rw{P.tih rw{P #,r'a'h h'[][{r.tih h'[{r ? #,r'a h'j.jw{m.tih jw{m
20 The earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.
h'n.Wl.M;K h'd.dw{n.tih.w rw{KiV;K#st07910 #,r,a#st0776 ;[.Wn'T ;[w{n ? @yis{t -a{l.w h'l.p'n.w H'[.viP#st06588 'hy,l'[ d;b'k.w ? ~.Wq
21 So it will happen in that day, That the LORD will punish the host of heaven on high, And the kings of the earth on earth.
-l;[ h'wh.y d{q.pIy#st03068 a.Wh;h ~w{Y;B h'y'h.w#st03117 ? h'm'd]a'h -l;[#st0127 h'm'd]a'h yek.l;m -l;[.w ~w{r'M;B ~w{r'M;h#st04791 a'b.c
22 They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.
reG.s;m -l;[ .Wr.GUs.w rw{B#st0953 -l;[ ryiS;a#st0616 h'pes]a#st0626 .Wp.SUa.w ? .Wdeq'PIy ~yim'y b{rem.W
23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.
.$;l'm -yiK h'M;x;h h'vw{b.W h'n'b.L;h#st03842 h'r.p'x.w ? d,g,n.w ~i;l'v.Wryib.W !w{Yic#st06726 r;h.B tw{a'b.c#st06635 h'wh.y ? dw{b'K wy'neq.z