Interlinear Bible John 12:37-50

37 But though He had performed so many signs before them, yet they were not believing in Him.
Tosau'ta D-APN de; CONJ aujtou' P-GSM shmei'a N-APN pepoihkovto? V-RAP-GSM e~mprosqen PREP aujtw'n P-GPM oujk PRT ejpivsteuon V-IAI-3P eij? PREP aujtovn, P-ASM
38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet which he spoke: "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT? AND TO WHOM HAS THE ARM OF THE LORD BEEN REVEALED?"
i&na CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM #Hsai?ou N-GSM tou' T-GSM profhvtou N-GSM plhrwqh'/ V-APS-3S oJ;n R-ASM ei\pen, V-2AAI-3S Kuvrie, N-VSM tiv? I-NSM ejpivsteusen V-AAI-3S th'/ T-DSF ajkoh'/ N-DSF hJmw'n; P-1GP kai; CONJ oJ T-NSM bracivwn N-NSM kurivou N-GSM tivni I-DSM ajpekaluvfqh; V-API-3S
39 For this reason they could not believe, for Isaiah said again,
dia; PREP tou'to D-ASN oujk PRT hjduvnanto V-INI-3P-ATT pisteuvein, V-PAN o&ti CONJ pavlin ADV ei\pen V-2AAI-3S #Hsai?a?, N-NSM
40 "HE HAS BLINDED THEIR EYES AND HE HARDENED THEIR HEART, SO * THAT THEY WOULD NOT SEE WITH THEIR EYES AND PERCEIVE WITH THEIR HEART, AND BE CONVERTED AND I HEAL THEM"
Tetuvflwken V-RAI-3S aujtw'n P-GPM tou;? T-APM ojfqalmou;? N-APM kai; CONJ ejpwvrwsen V-AAI-3S aujtw'n P-GPM th;n T-ASF kardivan, N-ASF i&na CONJ mh; PRT i~dwsin V-2AAS-3P toi'? T-DPM ojfqalmoi'? N-DPM kai; CONJ nohvswsin V-AAS-3P th'/ T-DSF kardiva/ N-DSF kai; CONJ strafw'sin, V-2APS-3P kai; CONJ ijavsomai V-FDI-1S aujtouv?. P-APM
41 These things Isaiah said because he saw His glory, and he spoke of Him.
tau'ta D-APN ei\pen V-2AAI-3S #Hsai?a?, N-NSM o&ti CONJ ei\den V-2AAI-3S th;n T-ASF dovxan aujtou', P-GSM kai; CONJ ejlavlhsen V-AAI-3S peri; PREP aujtou'. P-GSM
42 Nevertheless * many even of the rulers believed in Him, but because of the Pharisees they were not confessing Him, for fear * that they would be put out of the synagogue;
o&mw? CONJ mevntoi CONJ kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPM ajrcovntwn N-GPM polloi; A-NPM ejpivsteusan V-AAI-3P eij? PREP aujtovn, P-ASM ajlla; CONJ dia; PREP tou;? T-APM Farisaivou? N-APM oujc PRT wJmolovgoun V-IAI-3P i&na CONJ mh; PRT ajposunavgwgoi A-NPM gevnwntai: V-2ADS-3P
43 for they loved the approval of men rather than the approval of God.
hjgavphsan V-AAI-3P ga;r CONJ th;n T-ASF dovxan tw'n T-GPM ajnqrwvpwn N-GPM ma'llon ADV h~per PRT th;n T-ASF dovxan tou' T-GSM qeou'. N-GSM
44 And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me.
jIhsou'? N-NSM de; CONJ e~kraxen kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S JO T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM eij? PREP ejme; P-1AS ouj PRT pisteuvei V-PAI-3S eij? PREP ejme; P-1AS ajlla; CONJ eij? PREP to;n T-ASM pevmyantav V-AAP-ASM me, P-1AS
45 "He who sees Me sees the One who sent Me.
kai; CONJ oJ T-NSM qewrw'n V-PAP-NSM ejme; P-1AS qewrei' V-PAI-3S to;n T-ASM pevmyantav V-AAP-ASM me. P-1AS
46 "I have come as Light into the world, so that everyone who believes in Me will not remain in darkness.
ejgw; P-1NS fw'? N-ASN eij? PREP to;n T-ASM kovsmon N-ASM ejlhvluqa, V-2RAI-1S i&na CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM eij? PREP ejme; P-1AS ejn PREP th'/ T-DSF skotiva/ N-DSF mh; PRT meivnh/. V-AAS-3S
47 "If anyone hears My sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world.
kai; CONJ ejavn COND tiv? X-NSM mou P-1GS ajkouvsh/ V-AAS-3S tw'n T-GPN rJhmavtwn N-GPN kai; CONJ mh; PRT fulavxh/, ejgw; P-1NS ouj PRT krivnw V-PAS-1S aujtovn, P-ASM ouj PRT ga;r CONJ h\lqon V-2AAI-1S i&na CONJ krivnw V-PAS-1S to;n T-ASM kovsmon N-ASM ajll# CONJ i&na CONJ swvsw V-AAS-1S to;n T-ASM kovsmon. N-ASM
48 "He who rejects Me and does not receive My sayings, has one who judges him; the word I spoke is what will judge him at the last day.
oJ T-NSM ajqetw'n V-PAP-NSM ejme; P-1AS kai; CONJ mh; PRT lambavnwn V-PAP-NSM ta; T-APN rJhvmatav N-APN mou P-1GS e~cei V-PAI-3S to;n T-ASM krivnonta V-PAP-ASM aujtovn: P-ASM oJ T-NSM lovgo? N-NSM oJ;n R-ASM ejlavlhsa V-AAI-1S ejkei'no? D-NSM krinei' V-FAI-3S aujto;n P-ASM ejn PREP th'/ T-DSF ejscavth/ A-DSF hJmevra/: N-DSF
49 "For I did not speak on My own initiative, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment as to what to say and what to speak.
o&ti CONJ ejgw; P-1NS ejx ejmautou' F-1GSM oujk PRT ejlavlhsa, V-AAI-1S ajll# CONJ oJ T-NSM pevmya? V-AAP-NSM me P-1AS path;r N-NSM aujtov? P-NSM moi P-1DS ejntolh;n N-ASF devdwken V-RAI-3S tiv I-ASN ei~pw V-2AAS-1S kai; CONJ tiv I-ASN lalhvsw. V-AAS-1S
50 "I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me."
kai; CONJ oi\da V-RAI-1S o&ti CONJ hJ T-NSF ejntolh; N-NSF aujtou' P-GSM zwh; N-NSF aijwvniov? A-NSF ejstin. V-PXI-3S aJ; R-APN ou\n CONJ ejgw; P-1NS lalw', V-PAI-1S kaqw;? ADV ei~rhkevn V-RAI-3S-ATT moi P-1DS oJ T-NSM pathvr, N-NSM ou&tw? ADV lalw'. V-PAI-1S