I speak not of you all: I know whom I have chosen : but that the scripture may be fulfilled , He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
ouj PRT peri; PREP pavntwn A-GPM uJmw'n P-2GP levgw: V-PAI-1S ejgw; P-1NS oi\da V-RAI-1S tivna? I-APM ejxelexavmhn: ajll# CONJ i&na CONJ hJ T-NSF grafh; N-NSF plhrwqh'/, V-APS-3S JO T-NSM trwvgwn V-PAP-NSM mou P-1GS to;n T-ASM a~rton N-ASM ejph'ren V-AAI-3S ejpj PREP ejme; P-1AS th;n T-ASF ptevrnan N-ASF aujtou'. P-GSM
Now I tell you before it come , that, when it is come to pass , ye may believe that I am he.
ajpj PREP a~rti ADV levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP pro; PREP tou' T-GSM genevsqai, V-2ADN i&na CONJ pisteuvshte V-AAS-2P o&tan CONJ gevnhtai V-2ADS-3S o&ti CONJ ejgwv P-1NS eijmi. V-PXI-1S
Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
ajmh;n HEB ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP oJ T-NSM lambavnwn V-PAP-NSM a~n PRT tina X-ASM pevmyw V-AAS-1S ejme; P-1AS lambavnei, V-PAI-3S oJ T-NSM de; CONJ ejme; P-1AS lambavnwn V-PAP-NSM lambavnei V-PAI-3S to;n T-ASM pevmyantav V-AAP-ASM me. P-1AS
When Jesus had thus said , he was troubled in spirit, and testified , and said , Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
Tau'ta D-APN eijpw;n V-2AAP-NSM ?oJ? T-NSM #Ihsou'? N-NSM ejtaravcqh V-API-3S tw'/ T-DSN pneuvmati N-DSN kai; CONJ ejmartuvrhsen V-AAI-3S kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S #Amh;n HEB ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ eiJ'? N-NSM ejx uJmw'n P-2GP paradwvsei V-FAI-3S me. P-1AS
Then the disciples looked one on another *, doubting of whom he spake .
e~blepon V-IAI-3P eij? PREP ajllhvlou? C-APM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM ajporouvmenoi V-PMP-NPM peri; PREP tivno? I-GSM levgei. V-PAI-3S
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved .
h\n V-IXI-3S ajnakeivmeno? V-PNP-NSM eiJ'? N-NSM ejk PREP tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM aujtou' P-GSM ejn PREP tw'/ T-DSM kovlpw/ N-DSM tou' T-GSM #Ihsou', N-GSM oJ;n R-ASM hjgavpa V-IAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'?: N-NSM
Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake .
neuvei V-PAI-3S ou\n CONJ touvtw/ D-DSM Sivmwn N-NSM Pevtro? N-NSM puqevsqai tiv? I-NSM a^n PRT ei~h V-PXO-3S peri; PREP ouJ' R-GSM levgei. V-PAI-3S
He then lying on * Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it ?
ajnapesw;n V-2AAP-NSM ou\n CONJ ejkei'no? D-NSM ou&tw? ADV ejpi; PREP to; T-ASN sth'qo? N-ASN tou' T-GSM #Ihsou' N-GSM levgei V-PAI-3S aujtw'/, P-DSM Kuvrie, N-VSM tiv? I-NSM ejstin; V-PXI-3S
Jesus answered , He it is , to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
ajpokrivnetai V-PNI-3S ?oJ? T-NSM #Ihsou'?, N-NSM #Ekei'nov? D-NSM ejstin V-PXI-3S wJ'/ R-DSM ejgw; P-1NS bavyw V-FAI-1S to; T-ASN ywmivon N-ASN kai; CONJ dwvsw V-FAI-1S aujtw'/. P-DSM bavya? V-AAP-NSM ou\n CONJ to; T-ASN ywmivon N-ASN ?lambavnei V-PAI-3S kai;? CONJ divdwsin V-PAI-3S #Iouvda/ N-DSM Sivmwno? N-GSM #Iskariwvtou. N-GSM
And after the sop * #ste Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest , do quickly.
kai; CONJ meta; PREP to; T-ASN ywmivon N-ASN tovte ADV eijsh'lqen V-2AAI-3S eij? PREP ejkei'non D-ASM oJ R-ASN Satana'?. N-NSM levgei V-PAI-3S ou\n CONJ aujtw'/ P-DSM oJ R-ASN #Ihsou'?, N-NSM J;o R-ASN poiei'? V-PAI-2S poivhson V-AAM-2S tavcion. ADV
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
tou'to D-ASN ?de;? CONJ oujdei;? A-NSF e~gnw V-2AAI-3S tw'n T-GPM ajnakeimevnwn V-PNP-GPM pro;? PREP tiv I-ASN ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/: P-DSM
The King James Version is in the public domain.