Interlinear Bible Luke 15

1 Then drew near * unto him all the publicans and sinners for to hear him.
\hsan V-IXI-3P de; CONJ aujtw'/ P-DSM ejggivzonte? pavnte? A-NPM oiJ T-NPM telw'nai N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM aJmartwloi; A-NPM ajkouvein V-PAN aujtou'. P-GSM
2 And the Pharisees and scribes murmured , saying , This man * #ste receiveth sinners, and eateth with them.
kai; CONJ diegovgguzon oi& T-NPM te PRT Farisai'oi N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM grammatei'? N-NPM levgonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ OuJ'to? D-NSM aJmartwlou;? A-APM prosdevcetai kai; CONJ sunesqivei aujtoi'?. P-DPM
3 And he spake this parable unto them, saying ,
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ pro;? PREP aujtou;? P-APM th;n T-ASF parabolh;n N-ASF tauvthn D-ASF levgwn, V-PAP-NSM
4 What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost , until he find it?
Tiv? I-NSM a~nqrwpo? N-NSM ejx uJmw'n P-2GP e~cwn V-PAP-NSM eJkato;n N-NUI provbata N-NPN kai; CONJ ajpolevsa? V-AAP-NSM ejx aujtw'n P-GPM eJ;n PREP ouj PRT kataleivpei ta; T-APN ejnenhvkonta N-NUI ejnneva N-NUI ejn PREP th'/ T-DSF ejrhvmw/ A-DSF kai; CONJ poreuvetai V-PNI-3S ejpi; PREP to; T-ASN ajpolwlo;? e&w? CONJ eu&rh/ V-2AAS-3S aujtov; P-ASN
5 And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing .
kai; CONJ euJrw;n V-2AAP-NSM ejpitivqhsin ejpi; PREP tou;? T-APM w~mou? N-APM aujtou' P-GSM caivrwn,
6 And when he cometh * home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost .
kai; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP to;n T-ASM oi\kon N-ASM sugkalei' tou;? T-APM fivlou? A-APM kai; CONJ tou;? T-APM geivtona? levgwn V-PAP-NSM aujtoi'?, P-DPM Sugcavrhtev moi, P-1DS o&ti CONJ euJ'ron V-2AAI-3P to; T-ASN provbatovn N-ASN mou P-1GS to; T-ASN ajpolwlov?.
7 I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth , more than over ninety and nine just persons, which need * no repentance.
levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ ou&tw? ADV cara; N-NSF ejn PREP tw'/ T-DSN oujranw'/ N-DSM e~stai V-FXI-3S ejpi; PREP eJni; N-DSM aJmartwlw'/ A-DSF metanoou'nti h^ T-NSF ejpi; PREP ejnenhvkonta N-NUI ejnneva N-NUI dikaivoi? oi&tine? R-NPM ouj PRT creivan N-ASF e~cousin V-PAI-3P metanoiva?. N-GSF
8 Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
^h T-NSF tiv? I-NSM gunh; N-NSF dracma;? e~cousa V-PAP-NSF devka, N-NUI eja;n COND ajpolevsh/ V-AAS-3S dracmh;n mivan, N-ASF oujci; PRT a&ptei luvcnon N-ASF kai; CONJ saroi' th;n T-ASF oijkivan N-ASF kai; CONJ zhtei' V-PAI-3S ejpimelw'? e&w? CONJ ouJ' PRT eu&rh/; V-2AAS-3S
9 And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together , saying , Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost .
kai; CONJ euJrou'sa sugkalei' ta;? T-APF fivla? kai; CONJ geivtona? levgousa, V-PAP-NSF Sugcavrhtev moi, P-1DS o&ti CONJ euJ'ron V-2AAI-3P th;n T-ASF dracmh;n hJ;n V-IXI-3S ajpwvlesa.
10 Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth .
ou&tw?, ADV levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP givnetai V-PNI-3S cara; N-NSF ejnwvpion ADV tw'n T-GPM ajggevlwn N-GPM tou' T-GSN qeou' N-GSM ejpi; PREP eJni; N-DSM aJmartwlw'/ A-DSF metanoou'nti.
11 And he said , A certain man had two sons:
Ei\pen V-2AAI-3S dev, CONJ ~anqrwpov? N-NSM ti? I-NSM ei\cen V-IAI-3S duvo N-NUI uiJouv?. N-APM
12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S oJ T-NSM newvtero? aujtw'n P-GPM tw'/ T-DSM patriv, N-DSM Pavter, N-VSM dov? V-2AAM-2S moi P-1DS to; T-ASN ejpibavllon mevro? N-ASN th'? T-GSF oujsiva?. oJ T-NSM de; CONJ diei'len aujtoi'? P-DPM to;n T-ASM bivon. N-ASM
13 And not many days after the younger son gathered all together , and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living .
kai; CONJ metj PREP ouj PRT polla;? A-APF hJmevra? N-APF sunagagw;n V-2AAP-NSM pavnta A-APN oJ T-NSM newvtero? uiJo;? N-NSM ajpedhvmhsen V-AAI-3S eij? PREP cwvran N-ASF makravn, ADV kai; CONJ ejkei' ADV dieskovrpisen V-AAI-3S th;n T-ASF oujsivan aujtou' P-GSM zw'n V-PAP-NSM ajswvtw?.
14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want .
dapanhvsanto? de; CONJ aujtou' P-GSM pavnta A-APN ejgevneto V-2ADI-3S limo;? N-NSM ijscura; kata; PREP th;n T-ASF cwvran N-ASF ejkeivnhn, D-ASF kai; CONJ aujto;? P-NSM h~rxato uJsterei'sqai.
15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
kai; CONJ poreuqei;? V-AOP-NSM ejkollhvqh eJni; N-DSM tw'n T-GPM politw'n th'? T-GSF cwvra? N-GSF ejkeivnh?, D-GSF kai; CONJ e~pemyen V-AAI-3S aujto;n P-ASM eij? PREP tou;? T-APM ajgrou;? N-APM aujtou' P-GSM bovskein coivrou?: N-APM
16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat : and no man gave unto him.
kai; CONJ ejpequvmei cortasqh'nai V-APN ejk PREP tw'n T-GPM kerativwn wJ'n R-GPM h~sqion V-IAI-3P oiJ T-NPM coi'roi, kai; CONJ oujdei;? A-NSF ejdivdou V-IAI-3S aujtw'/. P-DSM
17 And when he came to himself, he said , How many hired servants of my father's have bread enough and to spare , and I perish with hunger!
eij? PREP eJauto;n F-3ASM de; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM e~fh, V-IXI-3S Povsoi mivsqioi tou' T-GSM patrov? N-GSM mou P-1GS perisseuvontai a~rtwn, N-GPM ejgw; P-1NS de; CONJ limw'/ wJ'de ADV ajpovllumai.
18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
ajnasta;? V-2AAP-NSM poreuvsomai pro;? PREP to;n T-ASM patevra N-ASM mou P-1GS kai; CONJ ejrw' V-FAI-1S aujtw'/, P-DSM Pavter, N-VSM h&marton V-2AAI-1S eij? PREP to;n T-ASM oujrano;n N-ASM kai; CONJ ejnwvpiovn ADV sou, P-2GS
19 And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
oujkevti ADV eijmi; V-PXI-1S a~xio? klhqh'nai uiJov? N-NSM sou: P-2GS poivhsovn V-AAM-2S me P-1AS wJ? ADV e&na N-ASM tw'n T-GPF misqivwn sou. P-2GS
20 And he arose , and came to his father. But when he was yet a great way off , his father saw him, and had compassion , and ran , and fell on his neck, and kissed him.
kai; CONJ ajnasta;? V-2AAP-NSM h\lqen V-2AAI-3S pro;? PREP to;n T-ASM patevra N-ASM eJautou'. F-3GSM e~ti ADV de; CONJ aujtou' P-GSM makra;n ADV ajpevconto? V-PAP-GSM ei\den V-2AAI-3S aujto;n P-ASM oJ T-NSM path;r N-NSM aujtou' P-GSM kai; CONJ ejsplagcnivsqh V-AOI-3S kai; CONJ dramw;n V-2AAP-NSM ejpevpesen V-2AAI-3S ejpi; PREP to;n T-ASM travchlon N-ASM aujtou' P-GSM kai; CONJ katefivlhsen V-AAI-3S aujtovn. P-ASM
21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ oJ T-NSM uiJo;? N-NSM aujtw'/, P-DSM Pavter, N-VSM h&marton V-2AAI-1S eij? PREP to;n T-ASM oujrano;n N-ASM kai; CONJ ejnwvpiovn ADV sou, P-2GS oujkevti ADV eijmi; V-PXI-1S a~xio? klhqh'nai uiJov? N-NSM sou. P-2GS
22 But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM pro;? PREP tou;? T-APM douvlou? N-APM aujtou', P-GSM Tacu; ADV ejxenevgkate stolh;n N-ASF th;n T-ASF prwvthn kai; CONJ ejnduvsate aujtovn, P-ASM kai; CONJ dovte V-2AAM-2P daktuvlion eij? PREP th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ uJpodhvmata N-APN eij? PREP tou;? T-APM povda?, N-APM
23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat , and be merry :
kai; CONJ fevrete V-PAM-2P to;n T-ASM movscon to;n T-ASM siteutovn, quvsate kai; CONJ fagovnte? V-2AAP-NPM eujfranqw'men,
24 For this my son was dead, and is alive again * ; he was lost , and is found . And they began to be merry .
o&ti CONJ ouJ'to? D-NSM oJ T-NSM uiJov? N-NSM mou P-1GS nekro;? A-NSM h\n V-IXI-3S kai; CONJ ajnevzhsen, h\n V-IXI-3S ajpolwlw;? kai; CONJ euJrevqh. V-API-3S kai; CONJ h~rxanto eujfraivnesqai.
25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
\hn V-IXI-3S de; CONJ oJ T-NSM uiJo;? N-NSM aujtou' P-GSM oJ T-NSM presbuvtero? ejn PREP ajgrw'/: N-DSM kai; CONJ wJ? ADV ejrcovmeno? V-PNP-NSM h~ggisen V-AAI-3S th'/ T-DSF oijkiva/, N-DSF h~kousen V-AAI-3S sumfwniva? kai; CONJ corw'n,
26 And he called one of the servants, and asked what these things meant .
kai; CONJ proskalesavmeno? V-ADP-NSM e&na N-ASM tw'n T-GPF paivdwn ejpunqavneto V-INI-3S tiv I-ASN a^n PRT ei~h V-PXO-3S tau'ta. D-APN
27 And he said unto him *, Thy brother is come ; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound .
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM o&ti CONJ JO T-NSM ajdelfov? N-NSM sou P-2GS h&kei, kai; CONJ e~qusen oJ T-NSM pathvr N-NSM sou P-2GS to;n T-ASM movscon to;n T-ASM siteutovn, o&ti CONJ uJgiaivnonta V-PAP-ASM aujto;n P-ASM ajpevlaben.
28 And he was angry , and would not go in : therefore came his father out , and intreated him.
wjrgivsqh V-API-3S de; CONJ kai; CONJ oujk PRT h~qelen V-IAI-3S eijselqei'n. V-2AAN oJ T-NSM de; CONJ path;r N-NSM aujtou' P-GSM ejxelqw;n parekavlei V-IAI-3S aujtovn. P-ASM
29 And he answering said to his father, Lo , these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen V-2AAI-3S tw'/ T-DSM patri; N-DSM aujtou', P-GSM #Idou; V-2AAM-2S tosau'ta e~th N-APN douleuvw soi S-2NPM kai; CONJ oujdevpote ADV ejntolhvn N-ASF sou P-2GS parh'lqon, kai; CONJ ejmoi; P-1DS oujdevpote ADV e~dwka? V-AAI-2S e~rifon i&na CONJ meta; PREP tw'n T-GPM fivlwn V-PAP-NSM mou P-1GS eujfranqw':
30 But as soon as this thy son was come , which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
o&te ADV de; CONJ oJ T-NSM uiJov? N-NSM sou P-2GS ouJ'to? D-NSM oJ T-NSM katafagwvn sou P-2GS to;n T-ASM bivon N-ASM meta; PREP pornw'n h\lqen, V-2AAI-3S e~qusa? aujtw'/ P-DSM to;n T-ASM siteuto;n movscon.
31 And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Tevknon, N-VSN su; P-2NS pavntote ADV metj PREP ejmou' P-1GS ei\, COND kai; CONJ pavnta A-APN ta; T-APN ejma; sav S-2APN ejstin: V-PXI-3S
32 It was meet that we should make merry , and be glad : for this thy brother was dead, and is alive again ; and was lost , and is found .
eujfranqh'nai de; CONJ kai; CONJ carh'nai e~dei, V-IQI-3S o&ti CONJ oJ T-NSM ajdelfov? N-NSM sou P-2GS ouJ'to? D-NSM nekro;? A-NSM h\n V-IXI-3S kai; CONJ e~zhsen, kai; CONJ ajpolwlw;? kai; CONJ euJrevqh. V-API-3S