Interlinear Bible - Luke 22:47-71

47 While He was still speaking, behold, a crowd came, and the one called Judas, one of the twelve, was preceding them; and he approached Jesus to kiss Him.
~eti ADV aujtou' P-GSM lalou'nto? V-PAP-GSM ijdou; V-2AAM-2S o~clo?, N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM legovmeno? V-PPP-NSM #Iouvda? N-NSM eiJ'? N-NSM tw'n T-GPM dwvdeka N-NUI prohvrceto V-INI-3S aujtouv?, P-APM kai; CONJ h~ggisen V-AAI-3S tw'/ T-DSM #Ihsou' N-DSM filh'sai V-AAN aujtovn. P-ASM
48 But Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"
jIhsou'? N-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM #Iouvda, N-VSM filhvmati N-DSN to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM paradivdw?; V-PAI-2S
49 When those who were around Him saw what was going to happen, they said, "Lord, shall we strike with the sword?"
ijdovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ oiJ T-NPM peri; PREP aujto;n P-ASM to; T-ASN ejsovmenon V-FXP-ASN ei\pan, V-2AAI-3P Kuvrie, N-VSM eij COND patavxomen ejn PREP macaivrh/; N-DSF
50 And one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.
kai; CONJ ejpavtaxen eiJ'? N-NSM ti? X-NSM ejx aujtw'n P-GPM tou' T-GSM ajrcierevw? N-GSM to;n T-ASM dou'lon N-ASM kai; CONJ ajfei'len V-2AAI-3S to; T-ASN ou\? N-ASN aujtou' P-GSM to; T-ASN dexiovn.
51 But Jesus answered and said, "Stop! No more of this." And He touched his ear and healed him.
ajpokriqei;? V-AOP-NSM de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S #Ea'te V-PAM-2P e&w? CONJ touvtou: D-GSN kai; CONJ aJyavmeno? V-AMP-NSM tou' T-GSN wjtivou N-GSN ijavsato V-ADI-3S aujtovn. P-ASM
52 Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come against Him, "Have you come out with swords and clubs as you would against a robber?
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ #Ihsou'? N-NSM pro;? PREP tou;? T-APM paragenomevnou? V-2ADP-APM ejpj PREP aujto;n P-ASM ajrcierei'? N-APM kai; CONJ strathgou;? N-APM tou' T-GSN iJerou' N-GSN kai; CONJ presbutevrou?, A-APM JW? ADV ejpi; PREP lh/sth;n N-ASM ejxhvlqate meta; PREP macairw'n N-GPF kai; CONJ xuvlwn;
53 "While I was with you daily * in the temple, you did not lay hands on Me; but this hour and the power of darkness are yours."
kaqj PREP hJmevran N-ASF o~nto? V-PXP-GSM mou P-1GS meqj PREP uJmw'n P-2GP ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN oujk PRT ejxeteivnate ta;? T-APF cei'ra? N-APF ejpj PREP ejmev: P-1AS ajll# CONJ au&th D-NSF ejsti;n V-PXI-3S uJmw'n P-2GP hJ T-NSF w&ra N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF ejxousiva tou' T-GSN skovtou?. N-GSN
54 Having arrested Him, they led Him away and brought Him to the house of the high priest; but Peter was following at a distance.
Sullabovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ aujto;n P-ASM h~gagon V-2AAI-3P kai; CONJ eijshvgagon V-2AAI-3P eij? PREP th;n T-ASF oijkivan N-ASF tou' T-GSM ajrcierevw?: N-GSM oJ T-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM hjkolouvqei V-IAI-3S makrovqen. ADV
55 After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them.
periayavntwn V-AAP-GPM de; CONJ pu'r N-ASN ejn PREP mevsw/ A-DSN th'? T-GSF aujlh'? N-GSF kai; CONJ sugkaqisavntwn V-AAP-GPM ejkavqhto V-INI-3S oJ T-NSM Pevtro? N-NSM mevso? A-NSM aujtw'n. P-GPM
56 And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, "This man was with Him too."
ijdou'sa V-2AAP-NSF de; CONJ aujto;n P-ASM paidivskh N-NSF ti? X-NSF kaqhvmenon V-PNP-ASM pro;? PREP to; T-ASN fw'? N-ASN kai; CONJ ajtenivsasa V-AAP-NSF aujtw'/ P-DSM ei\pen, V-2AAI-3S Kai; CONJ ouJ'to? D-NSM su;n PREP aujtw'/ P-DSM h\n: V-IXI-3S
57 But he denied it, saying, "Woman, I do not know Him."
oJ T-NSM de; CONJ hjrnhvsato V-ADI-3S levgwn, V-PAP-NSM Oujk PRT oi\da V-RAI-1S aujtovn, P-ASM guvnai. N-VSF
58 A little later, another saw him and said, "You are one of them too!" But Peter said, "Man, I am not!"
kai; CONJ meta; PREP bracu; A-ASN e&tero? A-NSM ijdw;n V-2AAP-NSM aujto;n P-ASM e~fh, V-IXI-3S Kai; CONJ su; P-2NS ejx aujtw'n P-GPM ei\: V-PXI-2S oJ T-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM e~fh, V-IXI-3S ~anqrwpe, N-VSM oujk PRT eijmiv. V-PXI-1S
59 After about an hour had passed, another man began to insist, saying, "Certainly * this man also was with Him, for he is a Galilean too."
kai; CONJ diastavsh? V-2AAP-GSF wJsei; ADV w&ra? N-GSF mia'? N-GSF a~llo? A-NSM ti? X-NSM dii>scurivzeto V-INI-3S levgwn, V-PAP-NSM #Epj PREP ajlhqeiva? N-GSF kai; CONJ ouJ'to? D-NSM metj PREP aujtou' P-GSM h\n, V-IXI-3S kai; CONJ ga;r CONJ Galilai'ov? N-NSM ejstin: V-PXI-3S
60 But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about." Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ oJ R-ASN Pevtro?, N-NSM ~anqrwpe, N-VSM oujk PRT oi\da V-RAI-1S oJ; R-ASN levgei?. V-PAI-2S kai; CONJ paracrh'ma ADV e~ti ADV lalou'nto? V-PAP-GSM aujtou' P-GSM ejfwvnhsen V-AAI-3S ajlevktwr. N-NSM
61 The Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had told him, "Before a rooster crows today, you will deny Me three times."
kai; CONJ strafei;? V-2APP-NSM oJ T-NSM kuvrio? N-NSM ejnevbleyen V-AAI-3S tw'/ T-DSM Pevtrw/, N-DSM kai; CONJ uJpemnhvsqh V-AAI-3S oJ T-NSM Pevtro? N-NSM tou' T-GSM rJhvmato? N-GSN tou' T-GSM kurivou N-GSM wJ? ADV ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM o&ti CONJ Pri;n ADV ajlevktora N-ASM fwnh'sai V-AAN shvmeron ADV ajparnhvsh/ V-FDI-2S me P-1AS triv?: ADV
62 And he went out and wept bitterly.
kai; CONJ ejxelqw;n e~xw V-PAI-1S e~klausen V-AAI-3S pikrw'?. ADV
63 Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him,
Kai; CONJ oiJ T-NPM a~ndre? N-NPM oiJ T-NPM sunevconte? V-PAP-NPM aujto;n P-ASM ejnevpaizon V-IAI-3P aujtw'/ P-DSM devronte?, V-PAP-NPM
64 and they blindfolded Him and were asking Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?"
kai; CONJ perikaluvyante? V-AAP-NPM aujto;n P-ASM ejphrwvtwn V-IAI-3P levgonte?, V-PAP-NPM Profhvteuson, V-AAM-2S tiv? I-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM paivsa? V-AAP-NSM se; P-2AS
65 And they were saying many other things against Him, blaspheming.
kai; CONJ e&tera A-APN polla; A-APN blasfhmou'nte? V-PAP-NPM e~legon V-IAI-3P eij? PREP aujtovn. P-ASM
66 When it was day, the Council of elders of the people assembled, both chief priests and scribes, and they led Him away to their council chamber, saying,
Kai; CONJ wJ? ADV ejgevneto V-2ADI-3S hJmevra, N-NSF sunhvcqh V-API-3S to; T-ASN presbutevrion N-NSN tou' T-GSM laou', N-GSM ajrcierei'? N-NPM te PRT kai; CONJ grammatei'?, N-NPM kai; CONJ ajphvgagon V-2AAI-3P aujto;n P-ASM eij? PREP to; T-ASN sunevdrion N-ASN aujtw'n, P-GPM
67 "If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will not believe;
levgonte?, V-PAP-NPM Eij V-PXI-2S su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM Xristov?, N-NSM eijpo;n V-2AAM-2S hJmi'n. P-1DP ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ aujtoi'?, P-DPM #Ea;n COND uJmi'n P-2DP ei~pw V-2AAS-1S ouj PRT mh; PRT pisteuvshte: V-AAS-2P
68 and if I ask a question, you will not answer.
eja;n COND de; CONJ ejrwthvsw V-AAS-1S ouj PRT mh; PRT ajpokriqh'te. V-AOM-2P
69 "But from now on THE SON OF MAN WILL BE SEATED AT THE RIGHT HAND of the power OF GOD."
ajpo; PREP tou' T-GSM nu'n ADV de; CONJ e~stai V-FXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM kaqhvmeno? V-PNP-NSM ejk PREP dexiw'n th'? T-GSF dunavmew? N-GSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
70 And they all said, "Are You the Son of God, then?" And He said to them, "Yes, I am."
ei\pan V-2AAI-3P de; CONJ pavnte?, A-NPM Su; P-2NS ou\n CONJ ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM qeou'; N-GSM oJ T-NSM de; CONJ pro;? PREP aujtou;? P-APM e~fh, V-IXI-3S JUmei'? P-2NP levgete V-PAI-2P o&ti CONJ ejgwv P-1NS eijmi. V-PXI-1S
71 Then they said, "What further need do we have of testimony? For we have heard it ourselves from His own mouth."
oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan, V-2AAI-3P Tiv I-ASN e~ti ADV e~comen V-PAI-1P marturiva? N-GSF creivan; N-ASF aujtoi; P-NPM ga;r CONJ hjkouvsamen V-AAI-1P ajpo; PREP tou' T-GSN stovmato? N-GSN aujtou'. P-GSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.