Interlinear Bible - Luke 7:1-18

1 When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum.
jEpeidh; CONJ ejplhvrwsen V-AAI-3S pavnta A-APN ta; T-APN rJhvmata N-APN aujtou' P-GSM eij? PREP ta;? T-APF ajkoa;? N-APF tou' T-GSM laou', N-GSM eijsh'lqen V-2AAI-3S eij? PREP Kafarnaouvm. N-PRI
2 And a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die.
JEkatontavrcou N-GSM dev CONJ tino? X-GSM dou'lo? N-NSM kakw'? ADV e~cwn V-PAP-NSM h~mellen V-IAI-3S-ATT teleuta'n, V-PAN oJ;? R-NSM h\n V-IXI-3S aujtw'/ P-DSM e~ntimo?. A-NSM
3 When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave.
ajkouvsa? V-AAP-NSM de; CONJ peri; PREP tou' T-GSM #Ihsou' N-GSM ajpevsteilen V-AAI-3S pro;? PREP aujto;n P-ASM presbutevrou? A-APM tw'n T-GPM #Ioudaivwn, A-GPM ejrwtw'n V-PAP-NSM aujto;n P-ASM o&pw? ADV ejlqw;n V-2AAP-NSM diaswvsh/ V-AAS-3S to;n T-ASM dou'lon N-ASM aujtou'. P-GSM
4 When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, "He is worthy for You to grant this to him;
oiJ T-NPM de; CONJ paragenovmenoi V-2ADP-NPM pro;? PREP to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM parekavloun V-IAI-3P aujto;n P-ASM spoudaivw?, ADV levgonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ ~axiov? ejstin V-PXI-3S wJ'/ R-DSM parevxh/ tou'to, D-ASN
5 for he loves our nation and it was he who built us our synagogue."
ajgapa'/ V-PAI-3S ga;r CONJ to; T-ASN e~qno? N-ASN hJmw'n P-1GP kai; CONJ th;n T-ASF sunagwgh;n N-ASF aujto;? P-NSM wj/kodovmhsen V-AAI-3S hJmi'n. P-1DP
6 Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, "Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof;
oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM ejporeuveto V-INI-3S su;n PREP aujtoi'?. P-DPM h~dh ADV de; CONJ aujtou' P-GSM ouj PRT makra;n ADV ajpevconto? V-PAP-GSM ajpo; PREP th'? T-GSF oijkiva? N-GSF e~pemyen V-AAI-3S fivlou? A-APM oJ T-NSM eJkatontavrch? N-NSM levgwn V-PAP-NSM aujtw'/, P-DSM Kuvrie, N-VSM mh; PRT skuvllou, V-PPM-2S ouj PRT ga;r CONJ iJkanov? A-NSM eijmi V-PXI-1S i&na CONJ uJpo; PREP th;n T-ASF stevghn N-ASF mou P-1GS eijsevlqh/?: V-2AAS-2S
7 for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed.
dio; CONJ oujde; ADV ejmauto;n F-1ASM hjxivwsa pro;? PREP se; P-2AS ejlqei'n: V-2AAN ajlla; CONJ eijpe; V-2AAM-2S lovgw/, N-DSM kai; CONJ ijaqhvtw V-APM-3S oJ T-NSM pai'? N-NSM mou. P-1GS
8 "For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."
kai; CONJ ga;r CONJ ejgw; P-1NS a~nqrwpov? N-NSM eijmi V-PXI-1S uJpo; PREP ejxousivan tassovmeno?, V-PPP-NSM e~cwn V-PAP-NSM uJpj PREP ejmauto;n F-1ASM stratiwvta?, N-APM kai; CONJ levgw V-PAI-1S touvtw/, D-DSM Poreuvqhti, V-AOM-2S kai; CONJ poreuvetai, V-PNI-3S kai; CONJ a~llw/, A-DSM ~ercou, V-PNI-2S kai; CONJ e~rcetai, V-PNI-3S kai; CONJ tw'/ T-DSM douvlw/ N-DSM mou, P-1GS Poivhson V-AAM-2S tou'to, D-ASN kai; CONJ poiei'. V-PAI-3S
9 Now when Jesus heard this, He marveled at him, and turned and said to the crowd that was following Him, "I say to you, not even in Israel have I found such great faith."
ajkouvsa? V-AAP-NSM de; CONJ tau'ta D-APN oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ejqauvmasen V-AAI-3S aujtovn, P-ASM kai; CONJ strafei;? V-2APP-NSM tw'/ T-DSM ajkolouqou'nti V-PAP-DSM aujtw'/ P-DSM o~clw/ N-DSM ei\pen, V-2AAI-3S Levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP oujde; ADV ejn PREP tw'/ T-DSM #Israh;l N-PRI tosauvthn D-ASF pivstin N-ASF euJ'ron. V-2AAI-1S
10 When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health.
kai; CONJ uJpostrevyante? V-AAP-NPM eij? PREP to;n T-ASM oi\kon N-ASM oiJ T-NPM pemfqevnte? V-APP-NPM euJ'ron V-2AAI-3P to;n T-ASM dou'lon N-ASM uJgiaivnonta. V-PAP-ASM
11 Soon afterwards * He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd.
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM eJxh'? ejporeuvqh V-AOI-3S eij? PREP povlin N-ASF kaloumevnhn V-PPP-ASF Nai?n, N-PRI kai; CONJ suneporeuvonto V-INI-3P aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM kai; CONJ o~clo? N-NSM poluv?. A-NSM
12 Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her.
wJ? ADV de; CONJ h~ggisen V-AAI-3S th'/ T-DSF puvlh/ N-DSF th'? T-GSF povlew?, N-GSF kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S ejxekomivzeto teqnhkw;? V-RAP-NSM monogenh;? A-NSM uiJo;? N-NSM th'/ T-DSF mhtri; N-DSF aujtou', P-GSM kai; CONJ aujth; P-DSF h\n V-IXI-3S chvra, N-NSF kai; CONJ o~clo? N-NSM th'? T-GSF povlew? N-GSF iJkano;? A-NSM h\n V-IXI-3S su;n PREP aujth'/. P-DSF
13 When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, "Do not weep."
kai; CONJ ijdw;n V-2AAP-NSM aujth;n P-ASF oJ T-NSM kuvrio? N-NSM ejsplagcnivsqh V-AOI-3S ejpj PREP aujth'/ P-DSF kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujth'/, P-DSF Mh; PRT klai'e. V-PAM-2S
14 And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!"
kai; CONJ proselqw;n V-2AAP-NSM h&yato V-ADI-3S th'? T-GSF sorou', N-GSF oiJ T-NPM de; CONJ bastavzonte? V-PAP-NPM e~sthsan, V-2AAI-3P kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Neanivske, N-VSM soi; P-2DS levgw, V-PAI-1S ejgevrqhti. V-APM-2S
15 The dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother.
kai; CONJ ajnekavqisen V-AAI-3S oJ T-NSM nekro;? A-NSM kai; CONJ h~rxato lalei'n, V-PAN kai; CONJ e~dwken V-AAI-3S aujto;n P-ASM th'/ T-DSF mhtri; N-DSF aujtou'. P-GSM
16 Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!"
e~laben V-2AAI-3S de; CONJ fovbo? N-NSM pavnta?, A-APM kai; CONJ ejdovxazon to;n T-ASM qeo;n N-ASM levgonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ Profhvth? N-NSM mevga? A-NSM hjgevrqh V-API-3S ejn PREP hJmi'n, P-1DP kai; CONJ o&ti CONJ #Epeskevyato V-ADI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM to;n T-ASM lao;n N-ASM aujtou'. P-GSM
17 This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district.
kai; CONJ ejxh'lqen oJ T-NSM lovgo? N-NSM ouJ'to? D-NSM ejn PREP o&lh/ A-DSF th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF peri; PREP aujtou' P-GSM kai; CONJ pavsh/ A-DSF th'/ T-DSF pericwvrw/. A-DSF
18 The disciples of John reported to him about all these things.
Kai; CONJ ajphvggeilan V-AAI-3P #Iwavnnh/ N-DSM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM peri; PREP pavntwn A-GPN touvtwn. D-GPN kai; CONJ proskalesavmeno? V-ADP-NSM duvo N-NUI tina;? X-APM tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM aujtou' P-GSM oJ T-NSM #Iwavnnh? N-NSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.