Interlinear Bible Luke 8:22-39

22 Now on one of those days Jesus and His disciples got into a boat, and He said to them, "Let us go over to the other side of the lake." So they launched out.
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ ejn PREP mia'/ N-DSF tw'n T-GPF hJmerw'n N-GPF kai; CONJ aujto;? P-NSM ejnevbh V-2AAI-3S eij? PREP ploi'on N-ASN kai; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou', P-GSM kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP aujtouv?, P-APM Dievlqwmen V-2AAS-1P eij? PREP to; T-ASN pevran ADV th'? T-GSF livmnh?: N-GSF kai; CONJ ajnhvcqhsan. V-API-3P
23 But as they were sailing along He fell asleep; and a fierce gale of wind descended on the lake, and they began to be swamped and to be in danger.
pleovntwn V-PAP-GPM de; CONJ aujtw'n P-GPM ajfuvpnwsen. V-AAI-3S kai; CONJ katevbh V-2AAI-3S lai'lay N-NSF ajnevmou N-GSM eij? PREP th;n T-ASF livmnhn, N-ASF kai; CONJ suneplhrou'nto V-IPI-3P kai; CONJ ejkinduvneuon. V-IAI-3P
24 They came to Jesus and woke Him up, saying, "Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
proselqovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ dihvgeiran V-AAI-3P aujto;n P-ASM levgonte?, V-PAP-NPM #Epistavta N-VSM ejpistavta, N-VSM ajpolluvmeqa. V-PMI-1P oJ T-NSM de; CONJ diegerqei;? V-APP-NSM ejpetivmhsen V-AAI-3S tw'/ T-DSM ajnevmw/ N-DSM kai; CONJ tw'/ T-DSM kluvdwni N-DSM tou' T-GSN u&dato?: N-GSN kai; CONJ ejpauvsanto, V-AMI-3P kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S galhvnh. N-NSF
25 And He said to them, "Where is your faith?" They were fearful and amazed, saying to one another, "Who then is this, that He commands even the winds and the water, and they obey Him?"
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ aujtoi'?, P-DPM Pou' PRT hJ T-NSF pivsti? N-NSF uJmw'n; P-2GP fobhqevnte? V-AOP-NPM de; CONJ ejqauvmasan, V-AAI-3P levgonte? V-PAP-NPM pro;? PREP ajllhvlou?, C-APM Tiv? I-NSM a~ra PRT ouJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S o&ti CONJ kai; CONJ toi'? T-DPM ajnevmoi? N-DPM ejpitavssei V-PAI-3S kai; CONJ tw'/ T-DSN u&dati, N-DSN kai; CONJ uJpakouvousin V-PAI-3P aujtw'/; P-DSM
26 Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Kai; CONJ katevpleusan V-AAI-3P eij? PREP th;n T-ASF cwvran N-ASF tw'n T-GPM Gerashnw'n, N-GPM h&ti? R-NSF ejsti;n V-PXI-3S ajntipevra ADV th'? T-GSF Galilaiva?. N-GSF
27 And when He came out onto the land, He was met by a man from the city who was possessed with demons; and who had not put on any clothing for a long time, and was not living in a house, but in the tombs.
ejxelqovnti de; CONJ aujtw'/ P-DSM ejpi; PREP th;n T-ASF gh'n N-ASF uJphvnthsen V-AAI-3S ajnhvr N-NSM ti? X-NSM ejk PREP th'? T-GSF povlew? N-GSF e~cwn V-PAP-NSM daimovnia: N-APN kai; CONJ crovnw/ N-DSM iJkanw'/ A-DSM oujk PRT ejneduvsato V-AMI-3S iJmavtion, N-ASN kai; CONJ ejn PREP oijkiva/ N-DSF oujk PRT e~menen V-IAI-3S ajll# CONJ ejn PREP toi'? T-DPN mnhvmasin. N-DPN
28 Seeing Jesus, he cried out and fell before Him, and said in a loud voice, "What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me."
ijdw;n V-2AAP-NSM de; CONJ to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM ajnakravxa? prosevpesen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM kai; CONJ fwnh'/ N-DSF megavlh/ A-DSF ei\pen, V-2AAI-3S Tiv I-NSN ejmoi; P-1DS kai; CONJ soiv, P-2DS #Ihsou' N-VSM uiJe; N-VSM tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM uJyivstou; A-GSM devomaiv V-PNI-1S sou, P-2GS mhv PRT me P-1AS basanivsh/?. V-AAS-2S
29 For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard, and yet he would break his bonds and be driven by the demon into the desert.
parhvggeilen V-AAI-3S ga;r CONJ tw'/ T-DSN pneuvmati N-DSN tw'/ T-DSN ajkaqavrtw/ A-DSN ejxelqei'n ajpo; PREP tou' T-GSM ajnqrwvpou. N-GSM polloi'? A-DPM ga;r CONJ crovnoi? N-DPM sunhrpavkei V-LAI-3S aujtovn, P-ASM kai; CONJ ejdesmeuveto V-IPI-3S aJluvsesin N-DPF kai; CONJ pevdai? N-DPF fulassovmeno?, V-PPP-NSM kai; CONJ diarrhvsswn V-PAP-NSM ta; T-APN desma; N-APN hjlauvneto V-IPI-3S uJpo; PREP tou' T-GSM daimonivou N-GSN eij? PREP ta;? T-APF ejrhvmou?. A-APF
30 And Jesus asked him, "What is your name?" And he said, "Legion "; for many demons had entered him.
ejphrwvthsen V-AAI-3S de; CONJ aujto;n P-ASM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Tiv I-NSN soi P-2DS o~nomav N-NSN ejstin; V-PXI-3S oJ T-NSM de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Legiwvn, N-NSF o&ti CONJ eijsh'lqen V-2AAI-3S daimovnia N-NPN polla; A-NPN eij? PREP aujtovn. P-ASM
31 They were imploring Him not to command them to go away into the abyss.
kai; CONJ parekavloun V-IAI-3P aujto;n P-ASM i&na CONJ mh; PRT ejpitavxh/ aujtoi'? P-DPN eij? PREP th;n T-ASF a~busson N-ASF ajpelqei'n. V-2AAN
32 Now there was a herd of many swine feeding there on the mountain; and the demons implored Him to permit them to enter the swine. And He gave them permission.
\hn V-IXI-3S de; CONJ ejkei' ADV ajgevlh N-NSF coivrwn N-GPM iJkanw'n A-GPM boskomevnh V-PPP-NSF ejn PREP tw'/ T-DSN o~rei: N-DSN kai; CONJ parekavlesan V-AAI-3P aujto;n P-ASM i&na CONJ ejpitrevyh/ V-AAS-3S aujtoi'? P-DPN eij? PREP ejkeivnou? D-APM eijselqei'n: V-2AAN kai; CONJ ejpevtreyen V-AAI-3S aujtoi'?. P-DPN
33 And the demons came out of the man and entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.
ejxelqovnta de; CONJ ta; T-NPN daimovnia N-NPN ajpo; PREP tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM eijsh'lqon V-2AAI-3P eij? PREP tou;? T-APM coivrou?, N-APM kai; CONJ w&rmhsen V-AAI-3S hJ T-NSF ajgevlh N-NSF kata; PREP tou' T-GSM krhmnou' N-GSM eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF kai; CONJ ajpepnivgh. V-2API-3S
34 When the herdsmen saw what had happened, they ran away and reported it in the city and out in the country.
ijdovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ oiJ T-NPM bovskonte? V-PAP-NPM to; T-ASN gegono;? V-2RAP-ASN e~fugon V-2AAI-3P kai; CONJ ajphvggeilan V-AAI-3P eij? PREP th;n T-ASF povlin N-ASF kai; CONJ eij? PREP tou;? T-APM ajgrouv?. N-APM
35 The people went out to see what had happened; and they came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting down at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they became frightened.
ejxh'lqon de; CONJ ijdei'n V-2AAN to; T-ASN gegono;? V-2RAP-ASN kai; CONJ h\lqon V-2AAI-3P pro;? PREP to;n T-ASM #Ihsou'n, N-ASM kai; CONJ euJ'ron V-2AAI-3P kaqhvmenon V-PNP-ASM to;n T-ASM a~nqrwpon N-ASM ajfj PREP ouJ' R-GSM ta; T-NPN daimovnia N-NPN ejxh'lqen iJmatismevnon V-RPP-ASM kai; CONJ swfronou'nta V-PAP-ASM para; PREP tou;? T-APM povda? N-APM tou' T-GSM #Ihsou', N-GSM kai; CONJ ejfobhvqhsan. V-AOI-3P
36 Those who had seen it reported to them how the man who was demon-possessed had been made well.
ajphvggeilan V-AAI-3P de; CONJ aujtoi'? P-DPM oiJ T-NPM ijdovnte? V-2AAP-NPM pw'? ADV ejswvqh V-API-3S oJ T-NSM daimonisqeiv?. V-AOP-NSM
37 And all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, for they were gripped with great fear; and He got into a boat and returned.
kai; CONJ hjrwvthsen V-AAI-3S aujto;n P-ASM a&pan A-NSN to; T-NSN plh'qo? N-NSN th'? T-GSF pericwvrou A-GSF tw'n T-GPM Gerashnw'n N-GPM ajpelqei'n V-2AAN ajpj PREP aujtw'n, P-GPN o&ti CONJ fovbw/ N-DSM megavlw/ A-DSM suneivconto: V-IPI-3P aujto;? P-NSM de; CONJ ejmba;? V-2AAP-NSM eij? PREP ploi'on N-ASN uJpevstreyen. V-AAI-3S
38 But the man from whom the demons had gone out was begging Him that he might accompany * Him; but He sent him away, saying,
ejdei'to V-INI-3S de; CONJ aujtou' P-GSM oJ T-NSM ajnh;r N-NSM ajfj PREP ouJ' R-GSM ejxelhluvqei ta; T-NPN daimovnia N-NPN ei\nai V-PXN su;n PREP aujtw'/: P-DSM ajpevlusen V-AAI-3S de; CONJ aujto;n P-ASM levgwn, V-PAP-NSM
39 "Return to your house and describe what great things God has done for you." So he went away, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.
JUpovstrefe V-PAM-2S eij? PREP to;n T-ASM oi\kovn N-ASM sou, P-2GS kai; CONJ dihgou' V-PNM-2S o&sa K-APN soi P-2DS ejpoivhsen V-AAI-3S oJ T-NSM qeov?. N-NSM kai; CONJ ajph'lqen V-2AAI-3S kaqj PREP o&lhn A-ASF th;n T-ASF povlin N-ASF khruvsswn V-PAP-NSM o&sa K-APN ejpoivhsen V-AAI-3S aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM #Ihsou'?. N-NSM