Interlinear Bible - Mark 13:1-20

1 As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!"
Kai; CONJ ejkporeuomevnou V-PNP-GSM aujtou' P-GSM ejk PREP tou' T-GSN iJerou' N-GSN levgei V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM eiJ'? N-NSM tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM aujtou', P-GSM Didavskale, N-VSM i~de V-AAM-2S potapoi; A-NPM livqoi N-NPM kai; CONJ potapai; A-NPF oijkodomaiv. N-NPF
2 And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another which will not be torn down."
kai; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Blevpei? V-PAI-2S tauvta? D-APF ta;? T-APF megavla? A-APF oijkodomav?; N-APF ouj PRT mh; PRT ajfeqh'/ V-APS-3S wJ'de ADV livqo? N-NSM ejpi; PREP livqon N-ASM oJ;? R-NSM ouj PRT mh; PRT kataluqh'/. V-APS-3S
3 As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately *,
Kai; CONJ kaqhmevnou V-PNP-GSM aujtou' P-GSM eij? PREP to; T-ASN ~oro? N-ASN tw'n T-GPF #Elaiw'n N-GPF katevnanti ADV tou' T-GSN iJerou' N-GSN ejphrwvta V-IAI-3S aujto;n P-ASM katj PREP ijdivan A-ASF Pevtro? N-NSM kai; CONJ #Iavkwbo? N-NSM kai; CONJ #Iwavnnh? N-NSM kai; CONJ #Andreva?, N-NSM
4 "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?"
Eijpo;n V-2AAM-2S hJmi'n P-1DP povte PRT tau'ta D-APN e~stai, V-FXI-3S kai; CONJ tiv I-NSN to; T-NSN shmei'on N-NSN o&tan CONJ mevllh/ V-PAS-3S tau'ta D-APN suntelei'sqai V-PPN pavnta. A-APN
5 And Jesus began to say to them, "See to it that no one misleads you.
oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM h~rxato levgein V-PAN aujtoi'?, P-DPM Blevpete V-PAM-2P mhv PRT ti? X-NSM uJma'? P-2AP planhvsh/: V-AAS-3S
6 "Many will come in My name, saying, 'I am He!' and will mislead many.
polloi; A-NPM ejleuvsontai V-FDI-3P ejpi; PREP tw'/ T-DSN ojnovmativ N-DSN mou P-1GS levgonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ #Egwv P-1NS eijmi, V-PXI-1S kai; CONJ pollou;? A-APM planhvsousin. V-FAI-3P
7 "When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; those things must take place; but that is not yet the end.
o&tan CONJ de; CONJ ajkouvshte V-AAS-2P polevmou? N-APM kai; CONJ ajkoa;? N-APF polevmwn, N-GPM mh; PRT qroei'sqe: V-PPM-2P dei' V-PQI-3S genevsqai, V-2ADN ajll# CONJ ou~pw ADV to; T-NSN tevlo?. N-NSN
8 "For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.
ejgerqhvsetai V-FPI-3S ga;r CONJ e~qno? N-ASN ejpj PREP e~qno? N-ASN kai; CONJ basileiva N-NSF ejpi; PREP basileivan, N-ASF e~sontai V-FXI-3P seismoi; N-NPM kata; PREP tovpou?, N-APM e~sontai V-FXI-3P limoiv: N-NPM ajrch; N-NSF wjdivnwn N-GPF tau'ta. D-NPN
9 "But be on your guard; for they will deliver you to the courts, and you will be flogged in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake, as a testimony to them.
blevpete V-PAM-2P de; CONJ uJmei'? P-2NP eJautouv?: F-3APM paradwvsousin V-FAI-3P uJma'? P-2AP eij? PREP sunevdria N-APN kai; CONJ eij? PREP sunagwga;? N-APF darhvsesqe V-2FPI-2P kai; CONJ ejpi; PREP hJgemovnwn N-GPM kai; CONJ basilevwn N-GPM staqhvsesqe V-FPI-2P e&neken ADV ejmou' P-1GS eij? PREP martuvrion N-ASN aujtoi'?. P-DPM
10 "The gospel must first be preached to all the nations.
kai; CONJ eij? PREP pavnta A-APN ta; T-APN e~qnh N-APN prw'ton ADV dei' V-PQI-3S khrucqh'nai V-APN to; T-NSN eujaggevlion. N-NSN
11 "When they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever * is given you in that hour; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit.
kai; CONJ o&tan CONJ a~gwsin V-PAS-3P uJma'? P-2AP paradidovnte?, V-PAP-NPM mh; PRT promerimna'te V-PAM-2P tiv I-ASN lalhvshte, V-AAS-2P ajll# CONJ oJ; R-ASN eja;n COND doqh'/ V-APS-3S uJmi'n P-2DP ejn PREP ejkeivnh/ D-DSF th'/ T-DSF w&ra/ N-DSF tou'to D-ASN lalei'te, V-PAM-2P ouj PRT gavr CONJ ejste V-PXI-2P uJmei'? P-2NP oiJ T-NPM lalou'nte? V-PAP-NPM ajlla; CONJ to; T-NSN pneu'ma N-NSN to; T-NSN a&gion. A-NSN
12 "Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death.
kai; CONJ paradwvsei V-FAI-3S ajdelfo;? N-NSM ajdelfo;n N-ASM eij? PREP qavnaton N-ASM kai; CONJ path;r N-NSM tevknon, N-ASN kai; CONJ ejpanasthvsontai V-FDI-3P tevkna N-NPN ejpi; PREP gonei'? N-APM kai; CONJ qanatwvsousin V-FAI-3P aujtouv?: P-APM
13 "You will be hated by all because of My name, but the one who endures to the end, he will be saved.
kai; CONJ e~sesqe V-FXI-2P misouvmenoi V-PPP-NPM uJpo; PREP pavntwn A-GPM dia; PREP to; T-ASN o~nomav N-ASN mou. P-1GS oJ T-NSM de; CONJ uJpomeivna? V-AAP-NSM eij? PREP tevlo? N-ASN ouJ'to? D-NSM swqhvsetai. V-FPI-3S
14 "But when you see the ABOMINATION OF DESOLATION standing where it should not be (let the reader understand ), then those who are in Judea must flee to the mountains.
&otan CONJ de; CONJ i~dhte V-2AAS-2P to; T-ASN bdevlugma N-ASN th'? T-GSF ejrhmwvsew? N-GSF eJsthkovta V-RAP-ASM o&pou ADV ouj PRT dei', V-PQI-3S oJ T-NSM ajnaginwvskwn V-PAP-NSM noeivtw, V-PAM-3S tovte ADV oiJ T-NPM ejn PREP th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF feugevtwsan V-PAM-3P eij? PREP ta; T-APN o~rh, N-APN
15 "The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house;
oJ T-NSM ?de;? CONJ ejpi; PREP tou' T-GSN dwvmato? N-GSN mh; PRT katabavtw V-2AAM-3S mhde; CONJ eijselqavtw V-AAM-3S a\raiv V-AAN ti X-ASN ejk PREP th'? T-GSF oijkiva? N-GSF aujtou', P-GSM
16 and the one who is in the field must not turn back * to get his coat.
kai; CONJ oJ T-NSM eij? PREP to;n T-ASM ajgro;n N-ASM mh; PRT ejpistreyavtw V-AAM-3S eij? PREP ta; T-APN ojpivsw ADV a\rai V-AAN to; T-ASN iJmavtion N-ASN aujtou'. P-GSM
17 "But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
oujai; INJ de; CONJ tai'? T-DPF ejn PREP gastri; N-DSF ejcouvsai? V-PAP-DPF kai; CONJ tai'? T-DPF qhlazouvsai? V-PAP-DPF ejn PREP ejkeivnai? D-DPF tai'? T-DPF hJmevrai?. N-DPF
18 "But pray that it may not happen in the winter.
proseuvcesqe V-PNM-2P de; CONJ i&na CONJ mh; PRT gevnhtai V-2ADS-3S ceimw'no?: N-GSM
19 "For those days will be a time of tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created until now, and never * will.
e~sontai V-FXI-3P ga;r CONJ aiJ T-NPF hJmevrai N-NPF ejkei'nai D-NPF qli'yi? N-NSF oi&a R-NSF ouj PRT gevgonen V-2RAI-3S toiauvth D-NSF ajpj PREP ajrch'? N-GSF ktivsew? N-GSF hJ;n R-ASF e~ktisen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM e&w? CONJ tou' T-GSM nu'n ADV kai; CONJ ouj PRT mh; PRT gevnhtai. V-2ADS-3S
20 "Unless the Lord had shortened those days, no * life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days.
kai; CONJ eij COND mh; PRT ejkolovbwsen V-AAI-3S kuvrio? N-NSM ta;? T-APF hJmevra?, N-APF oujk PRT a^n PRT ejswvqh V-API-3S pa'sa A-NSF savrx. ajlla; CONJ dia; PREP tou;? T-APM ejklektou;? A-APM ouJ;? R-APM ejxelevxato ejkolovbwsen V-AAI-3S ta;? T-APF hJmevra?. N-APF
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.