In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
jOye; ADV de; CONJ sabbavtwn, N-GPN th'/ T-DSF ejpifwskouvsh/ V-PAP-DSF eij? PREP mivan N-ASF sabbavtwn, N-GPN h\lqen V-2AAI-3S Maria;m N-PRI hJ T-NSF Magdalhnh; N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF a~llh A-NSF Mariva N-NSF qewrh'sai V-AAN to;n T-ASM tavfon. N-ASM
And, behold , there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S seismo;? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S mevga?: A-NSM a~ggelo? N-NSM ga;r CONJ kurivou N-GSM kataba;? V-2AAP-NSM ejx oujranou' N-GSM kai; CONJ proselqw;n V-2AAP-NSM ajpekuvlisen V-AAI-3S to;n T-ASM livqon N-ASM kai; CONJ ejkavqhto V-INI-3S ejpavnw ADV aujtou'. P-GSM
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
h\n V-IXI-3S de; CONJ hJ T-NSF eijdeva N-NSF aujtou' P-GSM wJ? ADV ajstraph; N-NSF kai; CONJ to; T-NSN e~nduma N-NSN aujtou' P-GSM leuko;n A-NSN wJ? ADV ciwvn. N-NSF
And for fear of him the keepers did shake , and became as dead men.
ajpo; PREP de; CONJ tou' T-GSM fovbou N-GSM aujtou' P-GSM ejseivsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM throu'nte? V-PAP-NPM kai; CONJ ejgenhvqhsan V-AOI-3P wJ? ADV nekroiv. A-NPM
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified .
ajpokriqei;? V-AOP-NSM de; CONJ oJ T-NSM a~ggelo? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S tai'? T-DPF gunaixivn, Mh; PRT fobei'sqe V-PNM-2P uJmei'?, P-2NP oi\da V-RAI-1S ga;r CONJ o&ti CONJ #Ihsou'n N-ASM to;n T-ASM ejstaurwmevnon V-RPP-ASM zhtei'te: V-PAI-2P
He is not here: for he is risen , as he said . Come , see the place where the Lord lay .
oujk PRT e~stin V-PXI-3S wJ'de, ADV hjgevrqh V-API-3S ga;r CONJ kaqw;? ADV ei\pen: V-2AAI-3S deu'te V-XXM-2P i~dete V-2AAM-2P to;n T-ASM tovpon N-ASM o&pou ADV e~keito. V-INI-3S
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold , he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo , I have told you.
kai; CONJ tacu; ADV poreuqei'sai V-AOP-NPF ei~pate V-2AAM-2P toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM aujtou' P-GSM o&ti CONJ #Hgevrqh V-API-3S ajpo; PREP tw'n T-GPM nekrw'n, A-GPM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S proavgei V-PAI-3S uJma'? P-2AP eij? PREP th;n T-ASF Galilaivan, N-ASF ejkei' ADV aujto;n P-ASM o~yesqe: V-FDI-2P ijdou; V-2AAM-2S ei\pon V-2AAI-1S uJmi'n. P-2DP
The King James Version is in the public domain.