Interlinear Bible Numbers 32

1 Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock,
d'g#st01410 -yen.bil.w !eb.Wa.r#st07205 yen.bil h'y'h b;r#st07227 h,n.qim.W#st04735 ? #,r,a -t,a.w rez.[;y#st03270 #,r,a -t,a .Wa.riY;w d{a.m#st03966 ~.Wc'[ ? h,n.qim ~w{q.m ~w{q'M;h#st04725 heNih.w d'[.liG
2 the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the congregation, saying,{Y;w !eb.Wa.r#st07205 yen.b.W d'g -yen.b .Wa{b'Y;w ? yeayif.n -l,a.w !eh{K;h#st03548 r'z'[.l,a -l,a.w h,v{m -l,a ? r{mael h'de['h
3 "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon,
!w{B.v,x.w#st02809 h'r.min.w#st05247 rez.[;y.w !{byid.w tw{r'j][ ? !{[.b.W w{b.n.W#st05015 ~'b.f.W#st07643 hel'[.l,a.w
4 the land which the LORD conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock."
lea'r.fIy#st03478 t;d][ yen.pil#st06440 h'wh.y#st03068 h'Kih r,v]a #,r'a'h#st0776 ? h,n.qim '$y,d'b][;l.w#st05650 awih h,n.qim#st04735 #,r,a
5 They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan."
!;TUy '$y,nye[.B !ex .Wna'c'm -mia{Y;w ? .Wnerib][;T -l;a h'ZUx]a;l '$y,d'b][;l ta{Z;h #,r'a'h#st0776 -t,a ? !eD.r;Y;h -t,a
6 But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, "Shall your brothers go to war while you yourselves sit here?
!eb.Wa.r#st07205 yen.bil.w d'g -yen.bil h,v{m r,ma{Y;w ? h{p .Wb.veT ~,T;a.w h'm'x.liM;l .Wa{b'y ~,kyex;a;h
7 "Now why are you discouraging * the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them?
r{b][em lea'r.fIy yen.B bel -t,a !.Wa.Wn.t h'M'l.w ? h'wh.y#st03068 ~,h'l !;t'n -r,v]a #,r'a'h -l,a
8 "This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
;[en.r;B ved'Qim ~'t{a yix.l'v.B ~,kyet{b]a .Wf'[ h{K ? #,r'a'h -t,a tw{
9 "For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged * the sons of Israel so that they did not go into the land which the LORD had given them.
#,r'a'h -t,a .Wa.riY;w lw{K.v,a#st0812 l;x;n -d;[ .Wl][;Y;w ? a{b -yiT.lib.l lea'r.fIy yen.B bel -t,a .Wayin'Y;w ? h'wh.y#st03068 ~,h'l !;t'n -r,v]a #,r'a'h -l,a
10 "So the LORD'S anger burned in that day, and He swore, saying,
r{mael [;b'ViY;w a.Wh;h ~w{Y;B h'wh.y @;a -r;xiY;w
11 'None of the men who came up from Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac and to Jacob; for they did not follow Me fully,
!,Bim ~Iy;r.ciMim ~yil{['h ~yiv'n]a'h .Wa.rIy -mia ? yiT.[; r,v]a h'm'd]a'h#st0127 tea h'l.[;m'w#st04605 h'n'v#st08141 ~yir.f,[ ? .Wa.lim -a{l yiK b{q][;y.l.W#st03290 q'x.cIy.l#st03327 ~'h'r.b;a.l#st085 ? y'r]x;a
12 except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have followed the LORD fully.'
;[Uvw{hyiw#st03091 yiZin.Q;h#st07074 h,NUp.y#st03312 -n,B bel'K#st03612 yiT.liB ? h'wh.y#st03068 yer]x;a#st0310 .Wa.lim yiK !.Wn -niB
13 "So the LORD'S anger burned against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until the entire generation of those who had done evil in the sight of the LORD was destroyed.
r'B.diM;B ~e[in.y;w lea'r.fIy.B#st03478 h'wh.y @;a -r;xiY;w ? h,f{['h rw{D;h -l'K ~{T -d;[ h'n'v#st08141 ~yi['B.r;a#st0705 ? h'wh.y#st03068 yenye[.B [;r'h
14 "Now behold, you have risen up in your fathers' place, a brood of sinful men, to add still more to the burning anger of the LORD against Israel.
~yiv'n]a#st0582 t.WB.r;T ~,kyet{b]a<01'> t;x;T ~,T.m;q heNih.w ? h'wh.y -p;a !w{r]x l;[ dw{[ tw{P.sil ~yia'J;x#st02400 ? lea'r.fIy -l,a
15 "For if you turn away from following Him, He will once * more * abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people."
w{xyiN;h.l dw{[ @;s'y.w wy'r]x;aem#st0310 !Ub.Wv.t yiK ? h,Z;h ~'['h#st05971 -l'k.l ~,T;xiv.w r'B.diM;B
16 Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds * for our livestock and cities for our little ones;
h,n.bin !a{c t{r.diG{Y;w wy'lea .Wv.GiY;w ? .WneP;j.l ~yir'[.w h{P .Wnen.qim.l
17 but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until * * we have brought them to their place, while our little ones live in the fortified cities because * of the inhabitants of the land.
lea'r.fIy#st03478 yen.B yen.pil ~yivUx #el'xen .Wn.x;n]a;w#st0587 ? b;v'y.w ~'mw{q.m -l,a ~Un{ayib]h -mia r,v]a d;[ ? #,r'a'h yeb.v{y yen.Pim r'c.biM;h yer'[.B .WneP;j
18 "We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance.
yen.B lex;n.tih d;[ .WnyeT'B#st01004 -l,a b.Wv'n a{l ? w{t'l]x;n#st05159 vyia#st0376 lea'r.fIy
19 "For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan toward the east."
h'a.l'h'w#st01973 !eD.r;Y;l#st03383 r,be[em#st05676 ~'Tia l;x.nin a{l yiK ? !eD.r;Y;h#st03383 r,be[em .Wnyelea .Wnet'l]x;n h'a'b yiK ? h'x'r.zim
20 So Moses said to them, "If you will do this, if you will arm yourselves before the LORD for the war,
r'b'D;h -t,a !.Wf][;T -mia h,v{m ~,hyel]a r,ma{Y;w ? h'm'x.liM;l#st04421 h'wh.y#st03068 yen.pil ].Wc.l'xeT -mia h,Z;h
21 and all of you armed men cross over the Jordan before the LORD until He has driven His enemies out from before Him,
yen.pil#st06440 !eD.r;Y;h -t,a #.Wl'x -l'K ~,k'l r;b'[.w#st05674 ? wy'n'Pim wy'b.y{a -t,a w{vyirw{h d;[ h'wh.y
22 and the land is subdued before the LORD, then afterward you shall return and be free of obligation toward the LORD and toward Israel, and this land shall be yours for a possession before the LORD.
.WbUv'T r;x;a.w#st0310 h'wh.y#st03068 yen.pil#st06440 #,r'a'h#st0776 h'v.B.kin.w ? h't.y'h.w lea'r.fiYim.W#st03478 h'wh.yem#st03068 ~yiYiq.n#st05355 ~,tyIy.hiw ? h'wh.y yen.pil#st06440 h'ZUx]a;l ~,k'l ta{Z;h #,r'a'h
23 "But if you will not do so, behold, you have sinned against the LORD, and be sure your sin will find you out.
h'why;l#st03068 ~,ta'j]x heNih !eK !.Wf][;t a{l -mia.w ? ~,k.t,a a'c.miT r,v]a ~,k.ta;J;x .W[.d.W
24 "Build yourselves cities for your little ones, and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised * *."
~,k]a;n{c.l t{red.g.W#st01448 ~,k.P;j.l ~yir'[ ~,k'l -.Wn.B ? .Wf][;T ~,kyiPim aec{Y;h.w
25 The sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do just as my lord commands.
h,v{m#st04872 -l,a !eb.Wa.r#st07205 yen.b.W d'g -yen.B r,ma{Y;w ? h/W;c.m yin{d]a r,v]a;K .Wf][;y '$y,d'b][ r{mael
26 "Our little ones, our wives, our livestock and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead;
~'v -.Wy.hIy .WneT.m,h.B -l'k.w .Wnen.qim .Wnyev'n .WneP;j ? d'[.liG;h yer'[.B
27 while your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of the LORD to battle, just as my lord says."
yen.pil#st06440 a'b'c #.Wl]x -l'K .Wr.b;[;y '$y,d'b][;w ? reb{D yin{d]a r,v]a;K h'm'x.liM;l#st04421 h'wh.y
28 So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' households of the tribes of the sons of Israel.
tea.w !eh{K;h#st03548 r'z'[.l,a tea h,v{m ~,h'l w;c.y;w ? tw{J;M;h tw{b]a#st01121 yeva'r -t,a.w !.Wn -niB ;[Uvw{h.y#st03091 ? lea'r.fIy yen.bil
29 Moses said to them, "If the sons of Gad and the sons of Reuben, everyone who is armed for battle, will cross with you over the Jordan in the presence of the LORD, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession;
d'g#st01410 -yen.b .Wr.b;[;y -mia ~,hel]a h,v{m r,ma{Y;w ? #.Wl'x -l'K !eD.r;Y;h#st03383 -t,a ~,k.Tia !eb.Wa.r#st07205 -yen.b.W ? ~,kyen.pil#st06440 #,r'a'h#st0776 h'v.B.kin.w h'wh.y#st03068 yen.pil#st06440 h'm'x.liM;l#st04421 ? h'ZUx]a;l#st0272 d'[.liG;h#st01568 #,r,a -t,a ~,h'l ~,T;t.n.W
30 but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."
.Wz]xa{n.w ~,k.Tia ~yic.Wl]x .Wr.b;[;y a{l -mia.w ? !;['n.K#st03667 #,r,a.B ]m,k.k{t.b
31 The sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, "As the LORD has said to your servants, so we will do.
tea r{mael !eb.Wa.r#st07205 yen.b.W d'g -yen.b .Wn][;Y;w ? h,f][;n !eK '$y,d'b][#st05650 -l,a h'wh.y#st03068 r,BiD r,v]a
32 "We ourselves will cross over armed in the presence of the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us across * the Jordan."
#,r,a#st0776 h'wh.y#st03068 yen.pil ~yic.Wl]x r{b][;n .Wn.x;n#st05168 ? !eD.r;Y;l#st03383 r,be[em#st05676 .Wnet'l]x;n t;ZUx]a#st0272 .Wn'Tia.w !;['n.K
33 So Moses gave to them, to the sons of Gad and to the sons of Reuben and to the half-tribe * of Joseph's son Manasseh, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and the kingdom of Og, the king of Bashan, the land with its cities with their territories, the cities of the surrounding land.
!eb.Wa.r#st07205 yen.bil.w#st01367 d'g -yen.bil h,v{m#st04872 ~,h'l !eTiY;w ? t,k,l.m;m -t,a @esw{y#st03130 -n,b h,V;n.m#st04519 j,bev#st07626 yic]x;l.w ? .$,l,m gw{[#st05747 t,k,l.m;m -t,a.w yir{m/a'h .$,l,m !{xyis#st05511 ? #,r'a'h#st0776 yer'[ t{lUb.giB 'hy,r'[.l #,r'a'h !'v'B;h ? byib's
34 The sons of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer,
t{r'j][ -t,a.w !{byiD#st01769 -t,a d'g -yen.b .Wn.biY;w ? re[{r][ tea.w
35 and Atroth-shophan and Jazer and Jogbehah,
h'h\B.g'y.w#st03011 rez.[;y -t,a.w !'pw{v t{r.j;[ -t,a.w
36 and Beth-nimrah and Beth-haran as fortified cities, and sheepfolds for sheep.
yer'[ !'r'h tyeB -t,a.w h'r.min tyeB -t,a.w ? !a{c t{r.dig.w#st01448 r'c.bim
37 The sons of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kiriathaim,
ael'[.l,a -t,a.w !w{B.v,x -t,a .Wn'B !eb.Wa.r#st07205 yen.b.W ? ~Iy't'y.riq tea.w
38 and Nebo and Baal-meon -their names being changed -and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built.
~ev t{B;s.Wm(their !w{[.m l;[;B -t,a.w) w{b.n -t,a.w ? tw{m.v -t,a t{mev.b .Wa.r.qiY;w h'm.bif -t,a.w ? .Wn'B r,v]a ~yir'[,h
39 The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
'hUd.K.liY;w h'd'[.liG#st01568 h,V;n.m#st04519 -n,B ryik'm yen.B .Wk.leY;w ? H'B -r,v]a yir{m/a'h -t,a v,rw{Y;w
40 So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it.
h,V;n.m#st04519 -n,B ryik'm.l#st04353 d'[.liG;h -t,a h,v{m#st04872 !eTiY;w ? H'B b,veY;w
41 Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth-jair.
~,hyet{.W;x -t,a d{K.liY;w .$;l'h h,V;n.m#st04519 -n,B ryia'y.w ? ryia'y t{.W;x !,h.t,a a'r.qiY;w
42 Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah after his own name.
'hy,t{n.B -t,a.w t'n.q -t,a d{K.liY;w .$;l'h x;b{n.w ? w{m.viB x;b{n#st05025 h'l a'r.qiY;w