Interlinear Bible Revelation 16

1 And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways , and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
Kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S megavlh? A-GSF fwnh'? N-GSF ejk PREP tou' T-GSM naou' N-GSM legouvsh? V-PAP-GSF toi'? T-DPM eJpta; N-NUI ajggevloi?, N-DPM JUpavgete V-PAM-2P kai; CONJ ejkcevete V-PAM-2P ta;? T-APF eJpta; N-NUI fiavla? N-APF tou' T-GSM qumou' N-GSM tou' T-GSM qeou' N-GSM eij? PREP th;n T-ASF gh'n. N-ASF
2 And the first went , and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
Kai; CONJ ajph'lqen V-2AAI-3S oJ T-NSM prw'to? A-NSM kai; CONJ ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSN eij? PREP th;n T-ASF gh'n: N-ASF kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S e&lko? N-NSN kako;n A-NSN kai; CONJ ponhro;n A-NSN ejpi; PREP tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM tou;? T-APM e~conta? V-PAP-APM to; T-ASN cavragma N-ASN tou' T-GSN qhrivou N-GSN kai; CONJ tou;? T-APM proskunou'nta? V-PAP-APM th'/ T-DSF eijkovni N-DSF aujtou'. P-GSN
3 And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
Kai; CONJ oJ T-NSM deuvtero? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM eij? PREP th;n T-ASF qavlassan: N-ASF kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S aiJ'ma N-NSN wJ? ADV nekrou', A-GSM kai; CONJ pa'sa A-NSF yuch; N-NSF zwh'? N-GSF ajpevqanen, V-2AAI-3S ta; T-NPN ejn PREP th'/ T-DSF qalavssh/. N-DSF
4 And the third angel poured out his vial upon the rivers and * #ste fountains of waters; and they became blood.
Kai; CONJ oJ T-NSM trivto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM eij? PREP tou;? T-APM potamou;? N-APM kai; CONJ ta;? T-APF phga;? N-APF tw'n T-GPN uJdavtwn: N-GPN kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S aiJ'ma. N-NSN
5 And I heard the angel of the waters say , Thou art righteous, O Lord, which art #st3801 , and wast #st3801 , and shalt be #st3801 , because thou hast judged thus.
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S tou' T-GSM ajggevlou N-GSM tw'n T-GPN uJdavtwn N-GPN levgonto?, V-PAP-GSM Divkaio? A-NSM ei\, V-PXI-2S oJ T-NSM w^n V-PXP-NSM kai; CONJ oJ T-NSM h\n, V-IXI-3S oJ T-NSM o&sio?, A-NSM o&ti CONJ tau'ta D-APN e~krina?, V-AAI-2S
6 For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink ; for they are worthy.
o&ti CONJ aiJ'ma N-ASN aJgivwn A-GPM kai; CONJ profhtw'n N-GPM ejxevcean, kai; CONJ aiJ'ma N-ASN aujtoi'? P-DPM ?d?evdwka? V-RAI-2S piei'n: V-2AAN a~xioiv eijsin. V-PXI-3P
7 And I heard another out of the altar say , Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S tou' T-GSN qusiasthrivou N-GSN levgonto?, V-PAP-GSM Naiv, PRT kuvrie N-VSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM oJ T-NSM pantokravtwr, N-NSM ajlhqinai; A-NPF kai; CONJ divkaiai A-NPF aiJ T-NPF krivsei? N-NPF sou. P-2GS
8 And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
Kai; CONJ oJ T-NSM tevtarto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM h&lion: N-ASM kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM kaumativsai V-AAN tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM ejn PREP puriv. N-DSN
9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.
kai; CONJ ejkaumativsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM kau'ma N-ASN mevga, A-ASN kai; CONJ ejblasfhvmhsan V-AAI-3P to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM e~conto? V-PAP-GSM th;n T-ASF ejxousivan ejpi; PREP ta;? T-APF plhga;? N-APF tauvta?, D-APF kai; CONJ ouj PRT metenovhsan V-AAI-3P dou'nai V-2AAN aujtw'/ P-DSM dovxan.
10 And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness ; and they gnawed their tongues for pain,
Kai; CONJ oJ T-NSM pevmpto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSN ejpi; PREP to;n T-ASM qrovnon N-ASM tou' T-GSM qhrivou: N-GSN kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF aujtou' P-GSN ejskotwmevnh, V-RPP-NSF kai; CONJ ejmasw'nto V-INI-3P ta;? T-APF glwvssa? N-APF aujtw'n P-GPM ejk PREP tou' T-GSM povnou, N-GSM
11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and * #ste their sores, and repented not of their deeds.
kai; CONJ ejblasfhvmhsan V-AAI-3P to;n T-ASM qeo;n N-ASM tou' T-GSM oujranou' N-GSM ejk PREP tw'n T-GPN povnwn N-GPM aujtw'n P-GPM kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPN eJlkw'n N-GPN aujtw'n, P-GPM kai; CONJ ouj PRT metenovhsan V-AAI-3P ejk PREP tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN aujtw'n. P-GPM
12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up , that the way of the kings of the east might be prepared .
Kai; CONJ oJ T-NSM e&kto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM potamo;n N-ASM to;n T-ASM mevgan A-ASM to;n T-ASM Eujfravthn: N-ASM kai; CONJ ejxhravnqh to; T-NSN u&dwr N-NSN aujtou', P-GSM i&na CONJ eJtoimasqh'/ V-APS-3S hJ T-NSF oJdo;? N-NSF tw'n T-GPM basilevwn N-GPM tw'n T-GPM ajpo; PREP ajnatolh'? N-GSF hJlivou. N-GSM
13 And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S ejk PREP tou' T-GSM stovmato? N-GSN tou' T-GSM dravkonto? N-GSM kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSM stovmato? N-GSN tou' T-GSM qhrivou N-GSN kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSM stovmato? N-GSN tou' T-GSM yeudoprofhvtou N-GSM pneuvmata N-APN triva N-APN ajkavqarta A-APN wJ? ADV bavtracoi: N-NPM
14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth #st1607 #st3739 unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
eijsi;n V-PXI-3P ga;r CONJ pneuvmata N-NPN daimonivwn N-GPN poiou'nta V-PAP-NPN shmei'a, N-APN aJ; R-NPN ejkporeuvetai V-PNI-3S ejpi; PREP tou;? T-APM basilei'? N-APM th'? T-GSF oijkoumevnh? N-GSF o&lh?, A-GSF sunagagei'n V-2AAN aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM povlemon N-ASM th'? T-GSF hJmevra? N-GSF th'? T-GSF megavlh? A-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM pantokravtoro?. N-GSM
15 Behold , I come as a thief. Blessed is he that watcheth , and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
jIdou; V-2AAM-2S e~rcomai V-PNI-1S wJ? ADV klevpth?. N-NSM makavrio? A-NSM oJ T-NSM grhgorw'n V-PAP-NSM kai; CONJ thrw'n V-PAP-NSM ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtou', P-GSM i&na CONJ mh; PRT gumno;? A-NSM peripath'/ V-PAS-3S kai; CONJ blevpwsin V-PAS-3P th;n T-ASF ajschmosuvnhn N-ASF aujtou'. P-GSM
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
kai; CONJ sunhvgagen V-2AAI-3S aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM tovpon N-ASM to;n T-ASM kalouvmenon V-PPP-ASM JEbrai>sti; ADV JArmagedwvn. N-NSN
17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying , It is done .
Kai; CONJ oJ T-NSM e&bdomo? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM ajevra: N-ASM kai; CONJ ejxh'lqen fwnh; N-NSF megavlh A-NSF ejk PREP tou' T-GSM naou' N-GSM ajpo; PREP tou' T-GSM qrovnou N-GSM levgousa, V-PAP-NSF Gevgonen. V-2RAI-3S
18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since * #ste men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
kai; CONJ ejgevnonto V-2ADI-3P ajstrapai; N-NPF kai; CONJ fwnai; N-NPF kai; CONJ brontaiv, N-NPF kai; CONJ seismo;? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S mevga? A-NSM oiJ'o? K-NSM oujk PRT ejgevneto V-2ADI-3S ajfj PREP ouJ' R-GSM a~nqrwpo? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF thlikou'to? D-NSM seismo;? N-NSM ou&tw mevga?. A-NSM
19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell : and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF povli? N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF eij? PREP triva N-APN mevrh, N-APN kai; CONJ aiJ T-NPF povlei? N-NPF tw'n T-GPN ejqnw'n N-GPN e~pesan. V-2AAI-3P kai; CONJ Babulw;n N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF ejmnhvsqh V-API-3S ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM dou'nai V-2AAN aujth'/ P-DSF to; T-ASN pothvrion N-ASN tou' T-GSM oi~nou N-GSM tou' T-GSM qumou' N-GSM th'? T-GSF ojrgh'? N-GSF aujtou'. P-GSM
20 And every island fled away , and the mountains were not found .
kai; CONJ pa'sa A-NSF nh'so? N-NSF e~fugen, V-2AAI-3S kai; CONJ o~rh N-NPN oujc PRT euJrevqhsan. V-API-3P
21 And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
kai; CONJ cavlaza N-NSF megavlh A-NSF wJ? ADV talantiaiva A-NSF katabaivnei V-PAI-3S ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM ejpi; PREP tou;? T-APM ajnqrwvpou?: N-APM kai; CONJ ejblasfhvmhsan V-AAI-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM to;n T-ASM qeo;n N-ASM ejk PREP th'? T-GSF plhgh'? N-GSF th'? T-GSF calavzh?, N-GSF o&ti CONJ megavlh A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF plhgh; N-NSF aujth'? P-GSF sfovdra. ADV