Interlinear Bible Revelation 18

1 After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor.
Meta; PREP tau'ta D-APN ei\don V-2AAI-1S a~llon A-ASM a~ggelon N-ASM katabaivnonta V-PAP-ASM ejk PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM e~conta V-PAP-ASM ejxousivan megavlhn, A-ASF kai; CONJ hJ T-NSF gh' N-NSF ejfwtivsqh V-API-3S ejk PREP th'? T-GSF dovxh? aujtou'. P-GSM
2 With a mighty voice he shouted: "Fallen! Fallen is Babylon the Great! She has become a home for demons and a haunt for every evil spirit, a haunt for every unclean and detestable bird.
kai; CONJ e~kraxen ejn PREP ijscura'/ A-DSF fwnh'/ N-DSF levgwn, V-PAP-NSM ~epesen, V-2AAI-3S e~pesen V-2AAI-3S Babulw;n N-NSF hJ T-NSF megavlh, A-NSF kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S katoikhthvrion N-NSN daimonivwn N-GPN kai; CONJ fulakh; N-NSF panto;? A-GSN pneuvmato? N-GSN ajkaqavrtou A-GSN kai; CONJ fulakh; N-NSF panto;? A-GSN ojrnevou N-GSN ajkaqavrtou A-GSN ?kai; CONJ fulakh; N-NSF panto;? A-GSN qhrivou N-GSN ajkaqavrtou? A-GSN kai; CONJ memishmevnou, V-RPP-GSN
3 For all the nations have drunk the maddening wine of her adulteries. The kings of the earth committed adultery with her, and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries."
o&ti CONJ ejk PREP tou' T-GSN oi~nou N-GSM tou' T-GSN qumou' N-GSM th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujth'? P-GSF pevpwkan pavnta A-NPN ta; T-NPN e~qnh, N-NPN kai; CONJ oiJ T-NPM basilei'? N-NPM th'? T-GSF gh'? N-GSF metj PREP aujth'? P-GSF ejpovrneusan, V-AAI-3P kai; CONJ oiJ T-NPM e~mporoi N-NPM th'? T-GSF gh'? N-GSF ejk PREP th'? T-GSF dunavmew? N-GSF tou' T-GSN strhvnou? N-GSN aujth'? P-GSF ejplouvthsan. V-AAI-3P
4 Then I heard another voice from heaven say: "Come out of her, my people, so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues;
Kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S a~llhn A-ASF fwnh;n N-ASF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM levgousan, V-PAP-ASF #Exevlqate, oJ T-NSM laov? N-NSM mou, P-1GS ejx aujth'?, P-GSF i&na CONJ mh; PRT sugkoinwnhvshte V-AAS-2P tai'? T-DPF aJmartivai? N-DPF aujth'?, P-GSF kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPF plhgw'n N-GPF aujth'? P-GSF i&na CONJ mh; PRT lavbhte: V-2AAS-2P
5 for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
o&ti CONJ ejkollhvqhsan V-API-3P aujth'? P-GSF aiJ T-NPF aJmartivai N-NPF a~cri PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM kai; CONJ ejmnhmovneusen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM ta; T-APN ajdikhvmata N-APN aujth'?. P-GSF
6 Give back to her as she has given; pay her back double for what she has done. Mix her a double portion from her own cup.
ajpovdote V-2AAM-2P aujth'/ P-DSF wJ? ADV kai; CONJ aujth; P-DSF ajpevdwken, V-AAI-3S kai; CONJ diplwvsate V-AAM-2P ta; T-APN dipla' A-APN kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujth'?: P-GSF ejn PREP tw'/ T-DSN pothrivw/ N-DSN wJ'/ R-DSN ejkevrasen V-AAI-3S keravsate V-AAM-2P aujth'/ P-DSF diplou'n: A-ASN
7 Give her as much torture and grief as the glory and luxury she gave herself. In her heart she boasts, 'I sit as queen; I am not a widow, and I will never mourn.'
o&sa K-APN ejdovxasen aujth;n P-ASF kai; CONJ ejstrhnivasen, V-AAI-3S tosou'ton D-ASN dovte V-2AAM-2P aujth'/ P-DSF basanismo;n N-ASM kai; CONJ pevnqo?. N-NSN o&ti CONJ ejn PREP th'/ T-DSF kardiva/ N-DSF aujth'? P-GSF levgei V-PAI-3S o&ti CONJ Kavqhmai V-PNI-1S basivlissa, N-NSF kai; CONJ chvra N-NSF oujk PRT eijmiv, V-PXI-1S kai; CONJ pevnqo? N-NSN ouj PRT mh; PRT i~dw: V-2AAS-1S
8 Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.
dia; PREP tou'to D-ASN ejn PREP mia'/ N-DSF hJmevra/ N-DSF h&xousin aiJ T-NPF plhgai; N-NPF aujth'?, P-GSF qavnato? N-NSM kai; CONJ pevnqo? N-NSN kai; CONJ limov?, N-NSM kai; CONJ ejn PREP puri; N-DSN katakauqhvsetai: V-FPI-3S o&ti CONJ ijscuro;? A-NSM kuvrio? N-NSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM oJ T-NSM krivna? V-AAP-NSM aujthvn. P-ASF
9 "When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her.
Kai; CONJ klauvsousin V-FAI-3P kai; CONJ kovyontai V-FDI-3P ejpj PREP aujth;n P-ASF oiJ T-NPM basilei'? N-NPM th'? T-GSF gh'? N-GSF oiJ T-NPM metj PREP aujth'? P-GSF porneuvsante? V-AAP-NPM kai; CONJ strhniavsante?, V-AAP-NPM o&tan CONJ blevpwsin V-PAS-3P to;n T-ASM kapno;n N-ASM th'? T-GSF purwvsew? N-GSF aujth'?, P-GSF
10 Terrified at her torment, they will stand far off and cry: " 'Woe! Woe, O great city, O Babylon, city of power! In one hour your doom has come!'
ajpo; PREP makrovqen ADV eJsthkovte? V-RAP-NPM dia; PREP to;n T-ASM fovbon N-ASM tou' T-GSM basanismou' N-GSM aujth'?, P-GSF levgonte?, V-PAP-NPM Oujai; INJ oujaiv, INJ hJ T-NSF povli? N-NSF hJ T-NSF megavlh, A-NSF Babulw;n N-NSF hJ T-NSF povli? N-NSF hJ T-NSF ijscurav, A-NSF o&ti CONJ mia'/ N-DSF w&ra/ N-DSF h\lqen V-2AAI-3S hJ T-NSF krivsi? N-NSF sou. P-2GS
11 "The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes any more--
Kai; CONJ oiJ T-NPM e~mporoi N-NPM th'? T-GSF gh'? N-GSF klaivousin V-PAI-3P kai; CONJ penqou'sin V-PAI-3P ejpj PREP aujthvn, P-ASF o&ti CONJ to;n T-ASM govmon N-ASM aujtw'n P-GPM oujdei;? A-NSF ajgoravzei V-PAI-3S oujkevti, ADV
12 cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
govmon N-ASM crusou' N-GSM kai; CONJ ajrguvrou N-GSM kai; CONJ livqou N-GSM timivou A-GSF kai; CONJ margaritw'n N-GPM kai; CONJ bussivnou A-GSN kai; CONJ porfuvra? N-GSF kai; CONJ sirikou' A-GSN kai; CONJ kokkivnou, A-GSN kai; CONJ pa'n A-ASN xuvlon quvi>non A-ASN kai; CONJ pa'n A-ASN skeu'o? N-ASN ejlefavntinon A-ASN kai; CONJ pa'n A-ASN skeu'o? N-ASN ejk PREP xuvlou timiwtavtou A-GSN kai; CONJ calkou' N-GSM kai; CONJ sidhvrou N-GSM kai; CONJ marmavrou, N-GSM
13 cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and bodies and souls of men.
kai; CONJ kinnavmwmon N-ASN kai; CONJ a~mwmon N-ASN kai; CONJ qumiavmata N-APN kai; CONJ muvron N-ASN kai; CONJ livbanon N-ASM kai; CONJ oi\non N-ASM kai; CONJ e~laion N-ASN kai; CONJ semivdalin N-ASF kai; CONJ si'ton N-ASM kai; CONJ kthvnh N-APN kai; CONJ provbata, N-APN kai; CONJ i&ppwn N-GPM kai; CONJ rJedw'n N-GPF kai; CONJ swmavtwn, N-GPN kai; CONJ yuca;? N-APF ajnqrwvpwn. N-GPM
14 "They will say, 'The fruit you longed for is gone from you. All your riches and splendor have vanished, never to be recovered.'
kai; CONJ hJ T-NSF ojpwvra N-NSF sou P-2GS th'? T-GSF ejpiqumiva? N-GSF th'? T-GSF yuch'? N-GSF ajph'lqen V-2AAI-3S ajpo; PREP sou', P-2GS kai; CONJ pavnta A-NPN ta; T-NPN lipara; A-NPN kai; CONJ ta; T-NPN lampra; A-NPN ajpwvleto V-2AMI-3S ajpo; PREP sou', P-2GS kai; CONJ oujkevti ADV ouj PRT mh; PRT aujta; P-APN euJrhvsousin. V-FAI-3P
15 The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn
oiJ T-NPM e~mporoi N-NPM touvtwn, D-GPN oiJ T-NPM plouthvsante? V-AAP-NPM ajpj PREP aujth'?, P-GSF ajpo; PREP makrovqen ADV sthvsontai V-FDI-3P dia; PREP to;n T-ASM fovbon N-ASM tou' T-GSM basanismou' N-GSM aujth'?, P-GSF klaivonte? V-PAP-NPM kai; CONJ penqou'nte?, V-PAP-NPM
16 and cry out: " 'Woe! Woe, O great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!
levgonte?, V-PAP-NPM Oujai; INJ oujaiv, INJ hJ T-NSF povli? N-NSF hJ T-NSF megavlh, A-NSF hJ T-NSF peribeblhmevnh V-RPP-NSF buvssinon A-ASN kai; CONJ porfurou'n A-ASN kai; CONJ kovkkinon, A-ASN kai; CONJ kecruswmevnh V-RPP-NSF ?ejn? PREP crusivw/ N-DSN kai; CONJ livqw/ N-DSM timivw/ A-DSM kai; CONJ margarivth/, N-DSM
17 In one hour such great wealth has been brought to ruin!' "Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off.
o&ti CONJ mia'/ N-DSF w&ra/ N-DSF hjrhmwvqh V-API-3S oJ T-NSM tosou'to? D-NSM plou'to?. N-NSM Kai; CONJ pa'? A-NSM kubernhvth? N-NSM kai; CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM ejpi; PREP tovpon N-ASM plevwn V-PAP-NSM kai; CONJ nau'tai N-NPM kai; CONJ o&soi K-NPM th;n T-ASF qavlassan N-ASF ejrgavzontai V-PNI-3P ajpo; PREP makrovqen ADV e~sthsan V-2AAI-3P
18 When they see the smoke of her burning, they will exclaim, 'Was there ever a city like this great city?'
kai; CONJ e~krazon V-IAI-3P blevponte? V-PAP-NPM to;n T-ASM kapno;n N-ASM th'? T-GSF purwvsew? N-GSF aujth'? P-GSF levgonte?, V-PAP-NPM Tiv? I-NSF oJmoiva A-NSF th'/ T-DSF povlei N-DSF th'/ T-DSF megavlh/; A-DSF
19 They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out: " 'Woe! Woe, O great city, where all who had ships on the sea became rich through her wealth! In one hour she has been brought to ruin!
kai; CONJ e~balon V-2AAI-3P cou'n N-ASM ejpi; PREP ta;? T-APF kefala;? N-APF aujtw'n P-GPM kai; CONJ e~krazon V-IAI-3P klaivonte? V-PAP-NPM kai; CONJ penqou'nte?, V-PAP-NPM levgonte?, V-PAP-NPM Oujai; INJ oujaiv, INJ hJ R-DSF povli? N-NSF hJ R-DSF megavlh, A-NSF ejn PREP hJ'/ R-DSF ejplouvthsan V-AAI-3P pavnte? A-NPM oiJ T-NPM e~conte? V-PAP-NPM ta; T-APN ploi'a N-APN ejn PREP th'/ T-DSF qalavssh/ N-DSF ejk PREP th'? T-GSF timiovthto? N-GSF aujth'?, P-GSF o&ti CONJ mia'/ N-DSF w&ra/ N-DSF hjrhmwvqh. V-API-3S
20 Rejoice over her, O heaven! Rejoice, saints and apostles and prophets! God has judged her for the way she treated you.' "
Eujfraivnou V-PPM-2S ejpj PREP aujth'/, P-DSF oujranev, N-VSM kai; CONJ oiJ T-NPM a&gioi A-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM ajpovstoloi N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM profh'tai, N-NPM o&ti CONJ e~krinen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM to; T-ASN krivma N-ASN uJmw'n P-2GP ejx aujth'?. P-GSF
21 Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: "With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again.
Kai; CONJ h\ren V-AAI-3S eiJ'? PREP a~ggelo? N-NSM ijscuro;? A-NSM livqon N-ASM wJ? ADV muvlinon A-ASM mevgan A-ASM kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF qavlassan N-ASF levgwn, V-PAP-NSM Ou&tw? ADV oJrmhvmati N-DSN blhqhvsetai V-FPI-3S Babulw;n N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF povli?, N-NSF kai; CONJ ouj PRT mh; PRT euJreqh'/ V-APS-3S e~ti. ADV
22 The music of harpists and musicians, flute players and trumpeters, will never be heard in you again. No workman of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again.
kai; CONJ fwnh; N-NSF kiqarw/dw'n N-GPM kai; CONJ mousikw'n A-GPM kai; CONJ aujlhtw'n N-GPM kai; CONJ salpistw'n N-GPM ouj PRT mh; PRT ajkousqh'/ V-APS-3S ejn PREP soi; P-2DS e~ti, ADV kai; CONJ pa'? A-NSM tecnivth? N-NSM pavsh? A-GSF tevcnh? N-GSF ouj PRT mh; PRT euJreqh'/ V-APS-3S ejn PREP soi; P-2DS e~ti, ADV kai; CONJ fwnh; N-NSF muvlou N-GSM ouj PRT mh; PRT ajkousqh'/ V-APS-3S ejn PREP soi; P-2DS e~ti, ADV
23 The light of a lamp will never shine in you again. The voice of bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world's great men. By your magic spell all the nations were led astray.
kai; CONJ fw'? N-NSN luvcnou N-GSM ouj PRT mh; PRT favnh/ V-2APS-3S ejn PREP soi; P-2DS e~ti, ADV kai; CONJ fwnh; N-NSF numfivou N-GSM kai; CONJ nuvmfh? N-GSF ouj PRT mh; PRT ajkousqh'/ V-APS-3S ejn PREP soi; P-2DS e~ti: ADV o&ti CONJ oiJ T-NPM e~mporoiv N-NPM sou P-2GS h\san V-IXI-3P oiJ T-NPM megista'ne? N-NPM th'? T-GSF gh'?, N-GSF o&ti CONJ ejn PREP th'/ T-DSF farmakeiva/ N-DSF sou P-2GS ejplanhvqhsan V-API-3P pavnta A-NPN ta; T-NPN e~qnh, N-NPN
24 In her was found the blood of prophets and of the saints, and of all who have been killed on the earth."
kai; CONJ ejn PREP aujth'/ P-DSF aiJ'ma N-NSN profhtw'n N-GPM kai; CONJ aJgivwn A-GPM euJrevqh V-API-3S kai; CONJ pavntwn A-GPM tw'n T-GPM ejsfagmevnwn V-RPP-GPM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF