Compare Translations for Isaiah 1:23

Isaiah 1:23 BBE
Your chiefs have gone against the Lord, they have become friends of thieves; every one of them is looking for profit and going after rewards; they do not give right decisions for the child who has no father, and they do not let the cause of the widow come before them.
Read Isaiah 1 BBE  |  Read Isaiah 1:23 BBE in parallel  
Isaiah 1:23 ELB
Deine Fürsten sind Widerspenstige und Diebsgesellen, ein jeder von ihnen liebt Geschenke und jagt nach Belohnungen; der Waise schaffen sie nicht Recht, und der Witwe Sache kommt nicht vor sie.
Read Isaiah 1 ELB  |  Read Isaiah 1:23 ELB in parallel  
Isaiah 1:23 ESV
Your princes are rebels and companions of thieves. Everyone loves a bribe and runs after gifts. They do not bring justice to the fatherless, and the widow's cause does not come to them.
Read Isaiah 1 ESV  |  Read Isaiah 1:23 ESV in parallel  
Isaiah 1:23 KJV
Thy princes are rebellious , and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
Read Isaiah 1 KJV  |  Read Isaiah 1:23 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 1:23 NKJV
Your princes are rebellious, And companions of thieves; Everyone loves bribes, And follows after rewards. They do not defend the fatherless, Nor does the cause of the widow come before them.
Read Isaiah 1 NKJV  |  Read Isaiah 1:23 NKJV in parallel  
Isaiah 1:23 ASV
Thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth bribes, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
Read Isaiah 1 ASV  |  Read Isaiah 1:23 ASV in parallel  
Isaiah 1:23 CJB
Your leaders are rebels, friends of thieves. They all love bribes and run after gifts. They give no justice to orphans, the widow's complaint doesn't catch their attention.
Read Isaiah 1 CJB  |  Read Isaiah 1:23 CJB in parallel  
Isaiah 1:23 RHE
Thy princes are faithless, companions of thieves: they all love bribes, they run after rewards. They judge not for the fatherless: and the widow’s cause cometh not in to them.
Read Isaiah 1 RHE  |  Read Isaiah 1:23 RHE in parallel  
Isaiah 1:23 GDB
i tuoi principi son ribelli, e compagni di ladri; essi tutti amano i presenti, e procacciano le ricompense; non fanno ragione all’orfano, e la causa della vedova non viene davanti a loro.
Read Isaiah 1 GDB  |  Read Isaiah 1:23 GDB in parallel  
Isaiah 1:23 GW
Your rulers are rebels, friends with thieves. They all love bribes and run after gifts. They never defend orphans. They don't notice the widows' pleas.
Read Isaiah 1 GW  |  Read Isaiah 1:23 GW in parallel  
Isaiah 1:23 GNT
Your leaders are rebels and friends of thieves; they are always accepting gifts and bribes. They never defend orphans in court or listen when widows present their case.
Read Isaiah 1 GNT  |  Read Isaiah 1:23 GNT in parallel  
Isaiah 1:23 HNV
Your princes are rebellious, and companions of thieves. Everyone loves bribes, and follows after rewards. They don't judge the fatherless, Neither does the cause of the widow come to them.
Read Isaiah 1 HNV  |  Read Isaiah 1:23 HNV in parallel  
Isaiah 1:23 CSB
Your rulers are rebels, friends of thieves. They all love graft and chase after bribes. They do not defend the rights of the fatherless, and the widow's case never comes before them."
Read Isaiah 1 CSB  |  Read Isaiah 1:23 CSB in parallel  
Isaiah 1:23 BLA
Tus gobernantes son rebeldes y compañeros de ladrones; cada uno ama el soborno y corre tras las dádivas. No defienden al huérfano, ni llega a ellos la causa de la viuda.
Read Isaiah 1 BLA  |  Read Isaiah 1:23 BLA in parallel  
Isaiah 1:23 RVR
Tus príncipes, prevaricadores y compañeros de ladrones: todos aman las dádivas, y van tras las recompensas: no oyen en juicio al huérfano, ni llega a ellos la causa de la viuda.
Read Isaiah 1 RVR  |  Read Isaiah 1:23 RVR in parallel  
Isaiah 1:23 LSG
Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs, Tous aiment les pr?sents et courent apr?s les r?compenses; Ils ne font pas droit ? l'orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu'? eux.
Read Isaiah 1 LSG  |  Read Isaiah 1:23 LSG in parallel  
Isaiah 1:23 LUT
Deine Fürsten sind Abtrünnige und Diebsgesellen; sie nehmen alle gern Geschenke und trachten nach Gaben; dem Waisen schaffen sie nicht Recht, und der Witwe Sache kommt nicht vor sie.
Read Isaiah 1 LUT  |  Read Isaiah 1:23 LUT in parallel  
Isaiah 1:23 NAS
Your rulers are rebels And companions of thieves ; Everyone loves a bribe And chases after rewards. They do not defend the orphan, Nor does the widow's plea come before them.
Read Isaiah 1 NAS  |  Read Isaiah 1:23 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 1:23 NCV
Your rulers are rebels and friends of thieves. They all accept money for doing wrong, and they are paid to cheat people. They don't seek justice for the orphans or listen to the widows' needs.
Read Isaiah 1 NCV  |  Read Isaiah 1:23 NCV in parallel  
Isaiah 1:23 NIRV
Your rulers refuse to obey the Lord. They are companions of robbers. All of them love to accept money from those who want special favors. They are always looking for gifts from other people. They don't stand up in court for children whose fathers have died. They don't do it for widows either.
Read Isaiah 1 NIRV  |  Read Isaiah 1:23 NIRV in parallel  
Isaiah 1:23 NIV
Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
Read Isaiah 1 NIV  |  Read Isaiah 1:23 NIV in parallel  
Isaiah 1:23 NLT
Your leaders are rebels, the companions of thieves. All of them take bribes and refuse to defend the orphans and the widows.
Read Isaiah 1 NLT  |  Read Isaiah 1:23 NLT in parallel  
Isaiah 1:23 NRS
Your princes are rebels and companions of thieves. Everyone loves a bribe and runs after gifts. They do not defend the orphan, and the widow's cause does not come before them.
Read Isaiah 1 NRS  |  Read Isaiah 1:23 NRS in parallel  
Isaiah 1:23 OST
Tes princes sont des rebelles et des compagnons de voleurs; tous ils aiment les présents et courent après les récompenses; ils ne font pas droit à l'orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas jusqu'à eux.
Read Isaiah 1 OST  |  Read Isaiah 1:23 OST in parallel  
Isaiah 1:23 RSV
Your princes are rebels and companions of thieves. Every one loves a bribe and runs after gifts. They do not defend the fatherless, and the widow's cause does not come to them.
Read Isaiah 1 RSV  |  Read Isaiah 1:23 RSV in parallel  
Isaiah 1:23 RIV
I tuoi principi sono ribelli e compagni di ladri; tutti amano i regali e corron dietro alle ricompense; non fanno ragione all’orfano, e la causa della vedova non viene davanti a loro.
Read Isaiah 1 RIV  |  Read Isaiah 1:23 RIV in parallel  
Isaiah 1:23 SEV
Tus príncipes, prevaricadores y compañeros de ladrones; todos aman las dádivas, y van tras las recompensas; no oyen en juicio al huérfano, ni llega a ellos la causa de la viuda.
Read Isaiah 1 SEV  |  Read Isaiah 1:23 SEV in parallel  
Isaiah 1:23 SVV
Uw vorsten zijn afvalligen, en metgezellen der dieven, een ieder van hen heeft de geschenken lief, en zij jagen de vergeldingen na; den wezen doen zij geen recht, en de twistzaak der weduwen komt voor hen niet.
Read Isaiah 1 SVV  |  Read Isaiah 1:23 SVV in parallel  
Isaiah 1:23 DBY
thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth presents, and hunteth after rewards; they judge not the fatherless, and the cause of the widow cometh not unto them.
Read Isaiah 1 DBY  |  Read Isaiah 1:23 DBY in parallel  
Isaiah 1:23 VUL
principes tui infideles socii furum omnes diligunt munera sequuntur retributiones pupillo non iudicant et causa viduae non ingreditur ad eos
Read Isaiah 1 VUL  |  Read Isaiah 1:23 VUL in parallel  
Isaiah 1:23 MSG
Your leaders are turncoats who keep company with crooks. They sell themselves to the highest bidder and grab anything not nailed down. They never stand up for the homeless, never stick up for the defenseless.
Read Isaiah 1 MSG  |  Read Isaiah 1:23 MSG in parallel  
Isaiah 1:23 WBT
Thy princes [are] rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come to them.
Read Isaiah 1 WBT  |  Read Isaiah 1:23 WBT in parallel  
Isaiah 1:23 TMB
Thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth bribes, and followeth after rewards. They judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
Read Isaiah 1 TMB  |  Read Isaiah 1:23 TMB in parallel  
Isaiah 1:23 TNIV
Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
Read Isaiah 1 TNIV  |  Read Isaiah 1:23 TNIV in parallel  
Isaiah 1:23 WEB
Your princes are rebellious, and companions of thieves. Everyone loves bribes, and follows after rewards. They don't judge the fatherless, Neither does the cause of the widow come to them.
Read Isaiah 1 WEB  |  Read Isaiah 1:23 WEB in parallel  
Isaiah 1:23 WYC
Thy princes be unfaithful, the fellows of thieves; all love gifts, and follow yieldings, either meeds; they deem not to a fatherless child, and the cause of a widow entereth not to them. (Thy leaders be unfaithful, the friends of thieves; all of them love gifts, and follow after bribes, or rewards; they do not judge favourably for a fatherless child, and a widow's case never even cometh before them.)
Read Isaiah 1 WYC  |  Read Isaiah 1:23 WYC in parallel  
Isaiah 1:23 YLT
Thy princes [are] apostates, and companions of thieves, Every one loving a bribe, and pursuing rewards, The fatherless they judge not, And the plea of the widow cometh not to them.
Read Isaiah 1 YLT  |  Read Isaiah 1:23 YLT in parallel  

Isaiah 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

Isaiah prophesied in the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah. He has been well called the evangelical prophet, on account of his numerous and full prophesies concerning the coming and character, the ministry and preaching, the sufferings and death of the Messiah, and the extent and continuance of his kingdom. Under the veil of the deliverance from Babylon, Isaiah points to a much greater deliverance, which was to be effected by the Messiah; and seldom does he mention the one, without alluding at the same time to the other; nay, he is often so much enraptured with the prospect of the more distant deliverance, as to lose sight of that which was nearer, and to dwell on the Messiah's person, office, character, and kingdom.

The corruptions prevailing among the Jews. (1-9) Severe censures. (10-15) Exhortations to repentance. (16-20) The state of Judah is lamented; with gracious promises of the gospel times. (21-31)

Verses 1-9 Isaiah signifies, "The salvation of the Lord;" a very suitable name for this prophet, who prophesies so much of Jesus the Saviour, and his salvation. God's professing people did not know or consider that they owed their lives and comforts to God's fatherly care and kindness. How many are very careless in the affairs of their souls! Not considering what we do know in religion, does us as much harm, as ignorance of what we should know. The wickedness was universal. Here is a comparison taken from a sick and diseased body. The distemper threatens to be mortal. From the sole of the foot even to the head; from the meanest peasant to the greatest peer, there is no soundness, no good principle, no religion, for that is the health of the soul. Nothing but guilt and corruption; the sad effects of Adam's fall. This passage declares the total depravity of human nature. While sin remains unrepented, nothing is done toward healing these wounds, and preventing fatal effects. Jerusalem was exposed and unprotected, like the huts or sheds built up to guard ripening fruits. These are still to be seen in the East, where fruits form a large part of the summer food of the people. But the Lord had a small remnant of pious servants at Jerusalem. It is of the Lord's mercies that we are not consumed. The evil nature is in every one of us; only Jesus and his sanctifying Spirit can restore us to spiritual health.

Verses 10-15 Judea was desolate, and their cities burned. This awakened them to bring sacrifices and offerings, as if they would bribe God to remove the punishment, and give them leave to go on in their sin. Many who will readily part with their sacrifices, will not be persuaded to part with their sins. They relied on the mere form as a service deserving a reward. The most costly devotions of wicked people, without thorough reformation of heart and life, cannot be acceptable to God. He not only did not accept them, but he abhorred them. All this shows that sin is very hateful to God. If we allow ourselves in secret sin, or forbidden indulgences; if we reject the salvation of Christ, our very prayers will become abomination.

Verses 16-20 Not only feel sorrow for the sin committed, but break off the practice. We must be doing, not stand idle. We must be doing the good the Lord our God requires. It is plain that the sacrifices of the law could not atone, even for outward national crimes. But, blessed be God, there is a Fountain opened, in which sinners of every age and rank may be cleansed. Though our sins have been as scarlet and crimson, a deep dye, a double dye, first in the wool of original corruption, and afterwards in the many threads of actual transgression; though we have often dipped into sin, by many backslidings; yet pardoning mercy will take out the stain, ( Psalms 51:7 ) . They should have all the happiness and comfort they could desire. Life and death, good and evil, are set before us. O Lord, incline all of us to live to thy glory.

Verses 21-31 Neither holy cities nor royal ones are faithful to their trust, if religion does not dwell in them. Dross may shine like silver, and the wine that is mixed with water may still have the colour of wine. Those have a great deal to answer for, who do not help the oppressed, but oppress them. Men may do much by outward restraints; but only God works effectually by the influences of his Spirit, as a Spirit of Judgment. Sin is the worst captivity, the worst slavery. The redemption of the spiritual Zion, by the righteousness and death of Christ, and by his powerful grace, most fully accord with what is here meant. Utter ruin is threatened. The Jews should become as a tree when blasted by heat; as a garden without water, which in those hot countries would soon be burned up. Thus shall they be that trust in idols, or in an arm of flesh. Even the strong man shall be as tow; not only soon broken, and pulled to pieces, but easily catching fire. When the sinner has made himself as tow and stubble, and God makes himself as a consuming fire, what can prevent the utter ruin of the sinner?

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use