Compare Translations for Isaiah 10:12

Isaiah 10:12 BBE
For this cause it will be that, when the purpose of the Lord against Mount Zion and Jerusalem is complete, I will send punishment on the pride of the heart of the king of Assyria, and on the glory of his uplifted eyes.
Read Isaiah 10 BBE  |  Read Isaiah 10:12 BBE in parallel  
Isaiah 10:12 ESV
When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the speech of the arrogant heart of the king of Assyria and the boastful look in his eyes.
Read Isaiah 10 ESV  |  Read Isaiah 10:12 ESV in parallel  
Isaiah 10:12 CSB
But when the Lord finishes all His work against Mount Zion and Jerusalem, [He will say,] "I will punish the king of Assyria for his arrogant acts and the proud look in his eyes."
Read Isaiah 10 CSB  |  Read Isaiah 10:12 CSB in parallel  
Isaiah 10:12 KJV
Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Read Isaiah 10 KJV  |  Read Isaiah 10:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 10:12 NIV
When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
Read Isaiah 10 NIV  |  Read Isaiah 10:12 NIV in parallel  
Isaiah 10:12 ASV
Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Read Isaiah 10 ASV  |  Read Isaiah 10:12 ASV in parallel  
Isaiah 10:12 CJB
Therefore when Adonai has done everything he intends to do to Mount Tziyon and Yerushalayim, "I will punish the king of Ashur for the boasting that comes from his proud heart and from reveling in his arrogant looks.
Read Isaiah 10 CJB  |  Read Isaiah 10:12 CJB in parallel  
Isaiah 10:12 RHE
And it shall come to pass, that when the Lord shall have performed all his works in mount Sion, and in Jerusalem, I will visit the fruit of the proud heart of the king of Assyria, and the glory of the haughtiness of his eyes.
Read Isaiah 10 RHE  |  Read Isaiah 10:12 RHE in parallel  
Isaiah 10:12 ELB
Und es wird geschehen, wenn der Herr sein ganzes Werk an dem Berge Zion und an Jerusalem vollbracht hat, so werde ich heimsuchen die Frucht der Überhebung des Herzens des Königs von Assyrien und den Stolz der Hoffart seiner Augen.
Read Isaiah 10 ELB  |  Read Isaiah 10:12 ELB in parallel  
Isaiah 10:12 GDB
Egli avverrà dunque, quando il Signore avrà compiuta tutta l’opera sua nel monte di Sion, ed in Gerusalemme, che io farò, dice egli, la punizione del frutto della grandigia del cuore del re degli Assiri, e della gloria dell’alterezza degli occhi suoi.
Read Isaiah 10 GDB  |  Read Isaiah 10:12 GDB in parallel  
Isaiah 10:12 GW
When the Lord has finished all his work on Mount Zion and in Jerusalem, he will punish the king of Assyria for all his boasting and all his arrogance.
Read Isaiah 10 GW  |  Read Isaiah 10:12 GW in parallel  
Isaiah 10:12 GNT
But the Lord says, "When I finish what I am doing on Mount Zion and in Jerusalem, I will punish the emperor of Assyria for all his boasting and all his pride."
Read Isaiah 10 GNT  |  Read Isaiah 10:12 GNT in parallel  
Isaiah 10:12 HNV
Therefore it shall happen that, when the Lord has performed his whole work on Mount Tziyon and on Yerushalayim, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Ashshur, and the glory of his high looks.
Read Isaiah 10 HNV  |  Read Isaiah 10:12 HNV in parallel  
Isaiah 10:12 BLA
Y sucederá que cuando el Señor haya terminado toda su obra en el monte Sion y en Jerusalén, dirá: Castigaré el fruto del corazón orgulloso del rey de Asiria y la ostentación de su altivez.
Read Isaiah 10 BLA  |  Read Isaiah 10:12 BLA in parallel  
Isaiah 10:12 RVR
Mas acontecerá que después que el Señor hubiere acabado toda su obra en el monte de Sión, y en Jerusalem, visitaré sobre el fruto de la soberbia del corazón del rey de Asiria, y sobre la gloria de la altivez de sus ojos.
Read Isaiah 10 RVR  |  Read Isaiah 10:12 RVR in parallel  
Isaiah 10:12 LSG
Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et ? J?rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains.
Read Isaiah 10 LSG  |  Read Isaiah 10:12 LSG in parallel  
Isaiah 10:12 LUT
Wenn aber der HERR all sein Werk ausgerichtet hat auf dem Berge Zion und zu Jerusalem, will ich heimsuchen die Frucht des Hochmuts des Königs von Assyrien und die Pracht seiner Hoffärtigen Augen,
Read Isaiah 10 LUT  |  Read Isaiah 10:12 LUT in parallel  
Isaiah 10:12 NAS
So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness."
Read Isaiah 10 NAS  |  Read Isaiah 10:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 10:12 NCV
When the Lord finishes doing what he planned to Mount Zion and Jerusalem, he will punish Assyria. The king of Assyria is very proud, and his pride has made him do these evil things, so God will punish him.
Read Isaiah 10 NCV  |  Read Isaiah 10:12 NCV in parallel  
Isaiah 10:12 NIRV
The Lord will finish everything he has planned to do against Mount Zion and Jerusalem. Then he'll say, "Now I will punish the king of Assyria. I will punish him because his heart and his eyes are so proud.
Read Isaiah 10 NIRV  |  Read Isaiah 10:12 NIRV in parallel  
Isaiah 10:12 NKJV
Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say, "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks."
Read Isaiah 10 NKJV  |  Read Isaiah 10:12 NKJV in parallel  
Isaiah 10:12 NLT
After the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him -- for he is proud and arrogant.
Read Isaiah 10 NLT  |  Read Isaiah 10:12 NLT in parallel  
Isaiah 10:12 NRS
When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the arrogant boasting of the king of Assyria and his haughty pride.
Read Isaiah 10 NRS  |  Read Isaiah 10:12 NRS in parallel  
Isaiah 10:12 OST
Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son œuvre dans la montagne de Sion et à Jérusalem, je visiterai le fruit du cœur orgueilleux du roi d'Assur, et l'arrogance de ses yeux hautains.
Read Isaiah 10 OST  |  Read Isaiah 10:12 OST in parallel  
Isaiah 10:12 RSV
When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem he will punish the arrogant boasting of the king of Assyria and his haughty pride.
Read Isaiah 10 RSV  |  Read Isaiah 10:12 RSV in parallel  
Isaiah 10:12 RIV
Ma quando il Signore avrà compiuta tutta l’opera sua sul monte di Sion e a Gerusalemme, io, dice l’Eterno, punirò il re d’Assiria per il frutto della superbia del cuor suo e dell’arroganza de’ suoi sguardi alteri.
Read Isaiah 10 RIV  |  Read Isaiah 10:12 RIV in parallel  
Isaiah 10:12 SEV
Mas acontecerá que después que el Señor hubiere acabado toda su obra en el Monte de Sion, y en Jerusalén, visitaré sobre el fruto de la soberbia del corazón del rey de Asiria, y sobre la gloria de la altivez de sus ojos.
Read Isaiah 10 SEV  |  Read Isaiah 10:12 SEV in parallel  
Isaiah 10:12 SVV
Want het zal geschieden, als de HEERE een einde zal gemaakt hebben van al Zijn werk op den berg Sion en te Jeruzalem, dan zal Ik te huis zoeken de vrucht van de grootsheid des harten van den koning van Assyrie, en de pracht van de hoogheid zijner ogen.
Read Isaiah 10 SVV  |  Read Isaiah 10:12 SVV in parallel  
Isaiah 10:12 DBY
And it shall come to pass, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and upon Jerusalem, I will punish the fruit of the stoutness of heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Read Isaiah 10 DBY  |  Read Isaiah 10:12 DBY in parallel  
Isaiah 10:12 VUL
et erit cum impleverit Dominus cuncta opera sua in monte Sion et in Hierusalem visitabo super fructum magnifici cordis regis Assur et super gloriam altitudinis oculorum eius
Read Isaiah 10 VUL  |  Read Isaiah 10:12 VUL in parallel  
Isaiah 10:12 MSG
When the Master has finished dealing with Mount Zion and Jerusalem, he'll say, "Now it's Assyria's turn. I'll punish the bragging arrogance of the king of Assyria, his high and mighty posturing,
Read Isaiah 10 MSG  |  Read Isaiah 10:12 MSG in parallel  
Isaiah 10:12 WBT
Wherefore it shall come to pass, [that] when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Read Isaiah 10 WBT  |  Read Isaiah 10:12 WBT in parallel  
Isaiah 10:12 TMB
Therefore it shall come to pass when the Lord hath performed His whole work upon Mount Zion and on Jerusalem: "I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria and the glory of his high looks.
Read Isaiah 10 TMB  |  Read Isaiah 10:12 TMB in parallel  
Isaiah 10:12 TNIV
When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
Read Isaiah 10 TNIV  |  Read Isaiah 10:12 TNIV in parallel  
Isaiah 10:12 WEB
Therefore it shall happen that, when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Read Isaiah 10 WEB  |  Read Isaiah 10:12 WEB in parallel  
Isaiah 10:12 WYC
And it shall be, when the Lord hath [ful]filled all his works in the hill of Zion and in Jerusalem, I shall visit on the fruit of the great doing heart of the king of Assur, and on the glory of the highness of his eyes. (And it shall be, when the Lord hath fulfilled all his works on Mount Zion and in Jerusalem, I shall punish the king of Assyria for the fruit of the great doing of his heart, and for the glory of the highness of his eyes.)
Read Isaiah 10 WYC  |  Read Isaiah 10:12 WYC in parallel  
Isaiah 10:12 YLT
And it hath come to pass, When the Lord doth fulfil all His work In mount Zion and in Jerusalem, I see concerning the fruit of the greatness Of the heart of the king of Asshur. And concerning the glory of the height of his eyes.
Read Isaiah 10 YLT  |  Read Isaiah 10:12 YLT in parallel  

Isaiah 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Woes against proud oppressors. (1-4) The Assyrian but an instrument in the hand of God for the punishment of his people. (5-19) The deliverance from him. (20-34)

Verses 1-4 These verses are to be joined with the foregoing chapter. Woe to the superior powers that devise and decree unrighteous decrees! And woe to the inferior officers that draw them up, and enter them on record! But what will sinners do? Whither will they flee?

Verses 5-19 See what a change sin made. The king of Assyria, in his pride, thought to act by his own will. The tyrants of the world are tools of Providence. God designs to correct his people for their hypocrisy, and bring them nearer to him; but is that Sennacherib's design? No; he designs to gratify his own covetousness and ambition. The Assyrian boasts what great things he has done to other nations, by his own policy and power. He knows not that it is God who makes him what he is, and puts the staff into his hand. He had done all this with ease; none moved the wing, or cried as birds do when their nests are rifled. Because he conquered Samaria, he thinks Jerusalem would fall of course. It was lamentable that Jerusalem should have set up graven images, and we cannot wonder that she was excelled in them by the heathen. But is it not equally foolish for Christians to emulate the people of the world in vanities, instead of keeping to things which are their special honour? For a tool to boast, or to strive against him that formed it, would not be more out of the way, than for Sennacherib to vaunt himself against Jehovah. When God brings his people into trouble, it is to bring sin to their remembrance, and humble them, and to awaken them to a sense of their duty; this must be the fruit, even the taking away of sin. When these points are gained by the affliction, it shall be removed in mercy. This attempt upon Zion and Jerusalem should come to nothing. God will be as a fire to consume the workers of iniquity, both soul and body. The desolation should be as when a standard-bearer fainteth, and those who follow are put to confusion. Who is able to stand before this great and holy Lord God?

Verses 20-34 By our afflictions we may learn not to make creatures our confidence. Those only can with comfort stay upon God, who return to him in truth, not in pretence and profession only. God will justly bring this wasting away on a provoking people, but will graciously set bounds to it. It is against the mind and will of God, that his people, whatever happens, should give way to fear. God's anger against his people is but for a moment; and when that is turned from us, we need not fear the fury of man. The rod with which he corrected his people, shall not only be laid aside, but thrown into the fire. To encourage God's people, the prophet puts them in mind of what God had formerly done against the enemies of his church. God's people shall be delivered from the Assyrians. Some think it looks to the deliverance of the Jews out of their captivity; and further yet, to the redemption of believers from the tyranny of sin and Satan. And this, "because of the anointing;" for his people Israel's sake, the believers among them that had received the unction of Divine grace. And for the sake of the Messiah, the Anointed of God. Here is, ver. ( 28-34 ) , a prophetical description of Sennacherib's march towards Jerusalem, when he threatened to destroy that city. Then the Lord, in whom Hezekiah trusted, cut down his army like the hewing of a forest. Let us apply what is here written, to like matters in other ages of the church of Christ. Because of the anointing of our great Redeemer, the yoke of every antichrist must be broken from off his church: and if our souls partake of the unction of the Holy Spirit, complete and eternal deliverances will be secured to us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use