Compare Translations for Isaiah 10:33

Isaiah 10:33 BBE
See, the Lord, the Lord of armies, is cutting off his branches with a great noise, and his strong ones are falling and his high ones are coming down.
Read Isaiah 10 BBE  |  Read Isaiah 10:33 BBE in parallel  
Isaiah 10:33 KJV
Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down , and the haughty shall be humbled .
Read Isaiah 10 KJV  |  Read Isaiah 10:33 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 10:33 NKJV
Behold, the Lord, The Lord of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled.
Read Isaiah 10 NKJV  |  Read Isaiah 10:33 NKJV in parallel  
Isaiah 10:33 NRS
Look, the Sovereign, the Lord of hosts, will lop the boughs with terrifying power; the tallest trees will be cut down, and the lofty will be brought low.
Read Isaiah 10 NRS  |  Read Isaiah 10:33 NRS in parallel  
Isaiah 10:33 RSV
Behold, the Lord, the LORD of hosts will lop the boughs with terrifying power; the great in height will be hewn down, and the lofty will be brought low.
Read Isaiah 10 RSV  |  Read Isaiah 10:33 RSV in parallel  
Isaiah 10:33 ASV
Behold, the Lord, Jehovah of hosts, will lop the boughs with terror: and the high of stature shall be hewn down, and the lofty shall be brought low.
Read Isaiah 10 ASV  |  Read Isaiah 10:33 ASV in parallel  
Isaiah 10:33 CJB
See how Adonai ELOHIM-Tzva'ot lops off the branches with terrible violence! The ones standing highest are chopped down, the lofty are laid low.
Read Isaiah 10 CJB  |  Read Isaiah 10:33 CJB in parallel  
Isaiah 10:33 RHE
Behold the sovereign Lord of hosts shall break the earthen vessel with terror, and the tall of stature shall be cut down, and the lofty shall be humbled.
Read Isaiah 10 RHE  |  Read Isaiah 10:33 RHE in parallel  
Isaiah 10:33 ELB
Siehe, der Herr, Jehova der Heerscharen, haut mit Schreckensgewalt die Äste herunter; und die von hohem Wuchse werden gefällt, und die Emporragenden werden erniedrigt.
Read Isaiah 10 ELB  |  Read Isaiah 10:33 ELB in parallel  
Isaiah 10:33 ESV
Behold, the Lord GOD of hosts will lop the boughs with terrifying power; the great in height will be hewn down, and the lofty will be brought low.
Read Isaiah 10 ESV  |  Read Isaiah 10:33 ESV in parallel  
Isaiah 10:33 GDB
Ecco, il Signore, il Signor degli eserciti, troncherà i rami con violenza, e i più elevati saran ricisi,
Read Isaiah 10 GDB  |  Read Isaiah 10:33 GDB in parallel  
Isaiah 10:33 GW
Now look! The Almighty LORD of Armies will trim the branches with terrifying power. The highest trees will be cut down. The tallest ones will be brought down.
Read Isaiah 10 GW  |  Read Isaiah 10:33 GW in parallel  
Isaiah 10:33 GNT
The Lord Almighty will bring them crashing down like branches cut off a tree. The proudest and highest of them will be cut down and humiliated.
Read Isaiah 10 GNT  |  Read Isaiah 10:33 GNT in parallel  
Isaiah 10:33 HNV
Behold, the Lord, the LORD of Hosts, will lop the boughs with terror: and the high of stature shall be hewn down, and the lofty shall be brought low.
Read Isaiah 10 HNV  |  Read Isaiah 10:33 HNV in parallel  
Isaiah 10:33 CSB
Look, the Lord God of Hosts will chop off the branches with terrifying power, and the tall [trees] will be cut down, the high [trees] felled.
Read Isaiah 10 CSB  |  Read Isaiah 10:33 CSB in parallel  
Isaiah 10:33 BLA
He aquí, el Señor, DIOS de los ejércitos, desgajará el ramaje con terrible crujido; los árboles de gran altura serán cortados, los elevados serán abatidos.
Read Isaiah 10 BLA  |  Read Isaiah 10:33 BLA in parallel  
Isaiah 10:33 RVR
He aquí el Señor Jehová de los ejércitos desgajará el ramo con fortaleza: y los de grande altura serán cortados, y los altos serán humillados.
Read Isaiah 10 RVR  |  Read Isaiah 10:33 RVR in parallel  
Isaiah 10:33 LSG
Voici, le Seigneur, l'?ternel des arm?es, Brise les rameaux avec violence: Les plus grands sont coup?s, Les plus ?lev?s sont abattus.
Read Isaiah 10 LSG  |  Read Isaiah 10:33 LSG in parallel  
Isaiah 10:33 LUT
Aber siehe, der HERR HERR Zebaoth wird die Äste mit Macht verhauen, und was hoch aufgerichtet steht, verkürzen, daß die Hohen erniedrigt werden.
Read Isaiah 10 LUT  |  Read Isaiah 10:33 LUT in parallel  
Isaiah 10:33 NAS
Behold, the Lord, the GOD of hosts, will lop off the boughs with a terrible crash ; Those also who are tall in stature will be cut down And those who are lofty will be abased.
Read Isaiah 10 NAS  |  Read Isaiah 10:33 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 10:33 NCV
Watch! The Lord God All-Powerful with his great power will chop them down like a great tree. Those who are great will be cut down; those who are important will fall to the ground.
Read Isaiah 10 NCV  |  Read Isaiah 10:33 NCV in parallel  
Isaiah 10:33 NIRV
The Assyrian soldiers are like trees in a forest. The LORD who rules over all will chop them down. The Lord will cut off their branches with his great power. He will chop the tall trees down. He will cut down even the highest ones.
Read Isaiah 10 NIRV  |  Read Isaiah 10:33 NIRV in parallel  
Isaiah 10:33 NIV
See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
Read Isaiah 10 NIV  |  Read Isaiah 10:33 NIV in parallel  
Isaiah 10:33 NLT
But look! The Lord, the LORD Almighty, will chop down the mighty tree! He will destroy all that vast army of Assyria -- officers and high officials alike.
Read Isaiah 10 NLT  |  Read Isaiah 10:33 NLT in parallel  
Isaiah 10:33 OST
Voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, ébranchera les rameaux avec force; les grands arbres seront coupés, et les troncs élevés seront abattus.
Read Isaiah 10 OST  |  Read Isaiah 10:33 OST in parallel  
Isaiah 10:33 RIV
Ecco, il Signore, l’Eterno degli Eserciti, stronca i rami in modo tremendo; i più alti sono tagliati, i più superbi sono atterrati.
Read Isaiah 10 RIV  |  Read Isaiah 10:33 RIV in parallel  
Isaiah 10:33 SEV
He aquí el Señor DIOS de los ejércitos, desgajará el ramo con fortaleza; y los de grande altura serán cortados, y los altos serán humillados.
Read Isaiah 10 SEV  |  Read Isaiah 10:33 SEV in parallel  
Isaiah 10:33 SVV
Doch ziet, de Heere HEERE der heirscharen zal met geweld de takken afkappen, en die hoog van gestalte zijn, zullen nedergehouwen worden; en de verhevenen zullen vernederd worden.
Read Isaiah 10 SVV  |  Read Isaiah 10:33 SVV in parallel  
Isaiah 10:33 DBY
Behold the Lord, Jehovah of hosts, shall lop the boughs with violence; and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be brought low;
Read Isaiah 10 DBY  |  Read Isaiah 10:33 DBY in parallel  
Isaiah 10:33 VUL
ecce Dominator Dominus exercituum confringet lagunculam in terrore et excelsi statura succidentur et sublimes humiliabuntur
Read Isaiah 10 VUL  |  Read Isaiah 10:33 VUL in parallel  
Isaiah 10:33 MSG
But now watch this: The Master, God-of-the-Angel-Armies, swings his ax and lops the branches, Chops down the giant trees, lays flat the towering forest-on-the-march.
Read Isaiah 10 MSG  |  Read Isaiah 10:33 MSG in parallel  
Isaiah 10:33 WBT
Behold, the Lord, the LORD of hosts will lop the bough with terror: and the high ones of stature [shall be] hewn down, and the haughty shall be humbled.
Read Isaiah 10 WBT  |  Read Isaiah 10:33 WBT in parallel  
Isaiah 10:33 TMB
Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror; and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.
Read Isaiah 10 TMB  |  Read Isaiah 10:33 TMB in parallel  
Isaiah 10:33 TNIV
See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
Read Isaiah 10 TNIV  |  Read Isaiah 10:33 TNIV in parallel  
Isaiah 10:33 WEB
Behold, the Lord, Yahweh of Hosts, will lop the boughs with terror: and the high of stature shall be hewn down, and the lofty shall be brought low.
Read Isaiah 10 WEB  |  Read Isaiah 10:33 WEB in parallel  
Isaiah 10:33 WYC
Lo! the Lordly Governor, the Lord of hosts, shall break a pottle in dread (shall break the boughs of the trees with frightful lightning), and high men of stature shall be cut down. And proud men shall be made low,
Read Isaiah 10 WYC  |  Read Isaiah 10:33 WYC in parallel  
Isaiah 10:33 YLT
Lo, the Lord, Jehovah of Hosts, Is lopping a branch with violence, And the high of stature are cut down, And the lofty are become low,
Read Isaiah 10 YLT  |  Read Isaiah 10:33 YLT in parallel  

Isaiah 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Woes against proud oppressors. (1-4) The Assyrian but an instrument in the hand of God for the punishment of his people. (5-19) The deliverance from him. (20-34)

Verses 1-4 These verses are to be joined with the foregoing chapter. Woe to the superior powers that devise and decree unrighteous decrees! And woe to the inferior officers that draw them up, and enter them on record! But what will sinners do? Whither will they flee?

Verses 5-19 See what a change sin made. The king of Assyria, in his pride, thought to act by his own will. The tyrants of the world are tools of Providence. God designs to correct his people for their hypocrisy, and bring them nearer to him; but is that Sennacherib's design? No; he designs to gratify his own covetousness and ambition. The Assyrian boasts what great things he has done to other nations, by his own policy and power. He knows not that it is God who makes him what he is, and puts the staff into his hand. He had done all this with ease; none moved the wing, or cried as birds do when their nests are rifled. Because he conquered Samaria, he thinks Jerusalem would fall of course. It was lamentable that Jerusalem should have set up graven images, and we cannot wonder that she was excelled in them by the heathen. But is it not equally foolish for Christians to emulate the people of the world in vanities, instead of keeping to things which are their special honour? For a tool to boast, or to strive against him that formed it, would not be more out of the way, than for Sennacherib to vaunt himself against Jehovah. When God brings his people into trouble, it is to bring sin to their remembrance, and humble them, and to awaken them to a sense of their duty; this must be the fruit, even the taking away of sin. When these points are gained by the affliction, it shall be removed in mercy. This attempt upon Zion and Jerusalem should come to nothing. God will be as a fire to consume the workers of iniquity, both soul and body. The desolation should be as when a standard-bearer fainteth, and those who follow are put to confusion. Who is able to stand before this great and holy Lord God?

Verses 20-34 By our afflictions we may learn not to make creatures our confidence. Those only can with comfort stay upon God, who return to him in truth, not in pretence and profession only. God will justly bring this wasting away on a provoking people, but will graciously set bounds to it. It is against the mind and will of God, that his people, whatever happens, should give way to fear. God's anger against his people is but for a moment; and when that is turned from us, we need not fear the fury of man. The rod with which he corrected his people, shall not only be laid aside, but thrown into the fire. To encourage God's people, the prophet puts them in mind of what God had formerly done against the enemies of his church. God's people shall be delivered from the Assyrians. Some think it looks to the deliverance of the Jews out of their captivity; and further yet, to the redemption of believers from the tyranny of sin and Satan. And this, "because of the anointing;" for his people Israel's sake, the believers among them that had received the unction of Divine grace. And for the sake of the Messiah, the Anointed of God. Here is, ver. ( 28-34 ) , a prophetical description of Sennacherib's march towards Jerusalem, when he threatened to destroy that city. Then the Lord, in whom Hezekiah trusted, cut down his army like the hewing of a forest. Let us apply what is here written, to like matters in other ages of the church of Christ. Because of the anointing of our great Redeemer, the yoke of every antichrist must be broken from off his church: and if our souls partake of the unction of the Holy Spirit, complete and eternal deliverances will be secured to us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use