Compare Translations for Isaiah 13:10

Isaiah 13:10 ASV
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
Read Isaiah 13 ASV  |  Read Isaiah 13:10 ASV in parallel  
Isaiah 13:10 BBE
For the stars of heaven and its bright armies will not give their light: the sun will be made dark in his journey through the heaven, and the moon will keep back her light.
Read Isaiah 13 BBE  |  Read Isaiah 13:10 BBE in parallel  
Isaiah 13:10 NIV
The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.
Read Isaiah 13 NIV  |  Read Isaiah 13:10 NIV in parallel  
Isaiah 13:10 NKJV
For the stars of heaven and their constellations Will not give their light; The sun will be darkened in its going forth, And the moon will not cause its light to shine.
Read Isaiah 13 NKJV  |  Read Isaiah 13:10 NKJV in parallel  
Isaiah 13:10 NRS
For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising, and the moon will not shed its light.
Read Isaiah 13 NRS  |  Read Isaiah 13:10 NRS in parallel  
Isaiah 13:10 CJB
For the stars, the constellations in the sky, will no longer give their light; the sun will be dark when it rises; and the moon will no longer shine.
Read Isaiah 13 CJB  |  Read Isaiah 13:10 CJB in parallel  
Isaiah 13:10 RHE
For the stars of heaven, and their brightness shall not display their light: the sun shall be darkened in his rising, and the moon shall not shine with her light.
Read Isaiah 13 RHE  |  Read Isaiah 13:10 RHE in parallel  
Isaiah 13:10 ELB
Denn die Sterne des Himmels und seine Gestirne werden ihr Licht nicht leuchten lassen; die Sonne wird finster sein bei ihrem Aufgang, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen.
Read Isaiah 13 ELB  |  Read Isaiah 13:10 ELB in parallel  
Isaiah 13:10 ESV
For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising, and the moon will not shed its light.
Read Isaiah 13 ESV  |  Read Isaiah 13:10 ESV in parallel  
Isaiah 13:10 GDB
Perciocchè le stelle dei cieli, e gli astri di quelli non faranno lucere la lor luce; il sole scurerà, quando si leverà; e la luna non farà risplendere la sua luce.
Read Isaiah 13 GDB  |  Read Isaiah 13:10 GDB in parallel  
Isaiah 13:10 GW
The stars in the sky and their constellations won't show their light anymore. The sun will be dark when it rises. The moon won't shine.
Read Isaiah 13 GW  |  Read Isaiah 13:10 GW in parallel  
Isaiah 13:10 GNT
Every star and every constellation will stop shining, the sun will be dark when it rises, and the moon will give no light.
Read Isaiah 13 GNT  |  Read Isaiah 13:10 GNT in parallel  
Isaiah 13:10 HNV
For the stars of the sky and the constellations of it shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
Read Isaiah 13 HNV  |  Read Isaiah 13:10 HNV in parallel  
Isaiah 13:10 CSB
Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
Read Isaiah 13 CSB  |  Read Isaiah 13:10 CSB in parallel  
Isaiah 13:10 KJV
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth , and the moon shall not cause her light to shine .
Read Isaiah 13 KJV  |  Read Isaiah 13:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 13:10 BLA
Pues las estrellas del cielo y sus constelaciones no destellarán su luz; se oscurecerá el sol al salir, y la luna no irradiará su luz.
Read Isaiah 13 BLA  |  Read Isaiah 13:10 BLA in parallel  
Isaiah 13:10 RVR
Por lo cual las estrellas de los cielos y sus luceros no derramarán su lumbre; y el sol se oscurecerá en naciendo, y la luna no echará su resplandor.
Read Isaiah 13 RVR  |  Read Isaiah 13:10 RVR in parallel  
Isaiah 13:10 LSG
Car les ?toiles des cieux et leurs astres Ne feront plus briller leur lumi?re, Le soleil s'obscurcira d?s son lever, Et la lune ne fera plus luire sa clart?.
Read Isaiah 13 LSG  |  Read Isaiah 13:10 LSG in parallel  
Isaiah 13:10 LUT
Denn die Sterne am Himmel und sein Orion scheinen nicht hell; die Sonne geht finster auf, und der Mond scheint dunkel.
Read Isaiah 13 LUT  |  Read Isaiah 13:10 LUT in parallel  
Isaiah 13:10 NAS
For the stars of heaven and their constellations Will not flash forth their light ; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light.
Read Isaiah 13 NAS  |  Read Isaiah 13:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 13:10 NCV
The stars will not show their light; the skies will be dark. The sun will grow dark as it rises, and the moon will not give its light.
Read Isaiah 13 NCV  |  Read Isaiah 13:10 NCV in parallel  
Isaiah 13:10 NIRV
All of the stars in the sky will stop giving their light. The sun will be darkened as soon as it rises. The moon will not shine.
Read Isaiah 13 NIRV  |  Read Isaiah 13:10 NIRV in parallel  
Isaiah 13:10 NLT
The heavens will be black above them. No light will shine from stars or sun or moon.
Read Isaiah 13 NLT  |  Read Isaiah 13:10 NLT in parallel  
Isaiah 13:10 OST
Car les étoiles du ciel et leurs astres ne feront pas briller leur lumière; le soleil s'obscurcira dès son lever, et la lune ne fera point luire sa clarté.
Read Isaiah 13 OST  |  Read Isaiah 13:10 OST in parallel  
Isaiah 13:10 RSV
For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising and the moon will not shed its light.
Read Isaiah 13 RSV  |  Read Isaiah 13:10 RSV in parallel  
Isaiah 13:10 RIV
Poiché le stelle e le costellazioni del cielo non far più brillare la loro luce, il sole s’oscurerà fin dalla sua levata, e la luna non farà più risplendere il suo chiarore.
Read Isaiah 13 RIV  |  Read Isaiah 13:10 RIV in parallel  
Isaiah 13:10 SEV
Por lo cual las estrellas de los cielos y sus luceros no derramarán su lumbre; el sol se oscurecerá al nacer, y la luna no echará su resplandor.
Read Isaiah 13 SEV  |  Read Isaiah 13:10 SEV in parallel  
Isaiah 13:10 SVV
Want de sterren des hemels en zijn gesternten zullen haar licht niet laten lichten; de zon zal verduisterd worden, wanneer zij zal opgaan, en de maan zal haar licht niet laten schijnen.
Read Isaiah 13 SVV  |  Read Isaiah 13:10 SVV in parallel  
Isaiah 13:10 DBY
For the stars of the heavens and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Read Isaiah 13 DBY  |  Read Isaiah 13:10 DBY in parallel  
Isaiah 13:10 VUL
quoniam stellae caeli et splendor earum non expandent lumen suum obtenebratus est sol in ortu suo et luna non splendebit in lumine suo
Read Isaiah 13 VUL  |  Read Isaiah 13:10 VUL in parallel  
Isaiah 13:10 MSG
The stars in the sky, the great parade of constellations, will be nothing but black holes. The sun will come up as a black disk, and the moon a blank nothing.
Read Isaiah 13 MSG  |  Read Isaiah 13:10 MSG in parallel  
Isaiah 13:10 WBT
For the stars of heaven and its constellations shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Read Isaiah 13 WBT  |  Read Isaiah 13:10 WBT in parallel  
Isaiah 13:10 TMB
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Read Isaiah 13 TMB  |  Read Isaiah 13:10 TMB in parallel  
Isaiah 13:10 TNIV
The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.
Read Isaiah 13 TNIV  |  Read Isaiah 13:10 TNIV in parallel  
Isaiah 13:10 WEB
For the stars of the sky and the constellations of it shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
Read Isaiah 13 WEB  |  Read Isaiah 13:10 WEB in parallel  
Isaiah 13:10 WYC
For why the stars of heaven and the shining of them shall not spread abroad their light; the sun is made dark in his rising, and the moon shall not shine in her light. (And the stars of the heavens and their shining shall not spread abroad their light; the sun shall be made dark at its rising, and the moon shall not shine with its light.)
Read Isaiah 13 WYC  |  Read Isaiah 13:10 WYC in parallel  
Isaiah 13:10 YLT
For the stars of the heavens, and their constellations, Cause not their light to shine, Darkened hath been the sun in its going out, And the moon causeth not its light to come forth.
Read Isaiah 13 YLT  |  Read Isaiah 13:10 YLT in parallel  

Isaiah 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The armies of God's wrath. (1-5) The conquest of Babylon. (6-18) Its final desolation. (19-22)

Verses 1-5 The threatenings of God's word press heavily upon the wicked, and are a sore burden, too heavy for them to bear. The persons brought together to lay Babylon waste, are called God's sanctified or appointed ones; designed for this service, and made able to do it. They are called God's mighty ones, because they had their might from God, and were now to use it for him. They come from afar. God can make those a scourge and ruin to his enemies, who are farthest off, and therefore least dreaded.

Verses 6-18 We have here the terrible desolation of Babylon by the Medes and Persians. Those who in the day of their peace were proud, and haughty, and terrible, are quite dispirited when trouble comes. Their faces shall be scorched with the flame. All comfort and hope shall fail. The stars of heaven shall not give their light, the sun shall be darkened. Such expressions are often employed by the prophets, to describe the convulsions of governments. God will visit them for their iniquity, particularly the sin of pride, which brings men low. There shall be a general scene of horror. Those who join themselves to Babylon, must expect to share her plagues, ( Revelation 18:4 ) . All that men have, they would give for their lives, but no man's riches shall be the ransom of his life. Pause here and wonder that men should be thus cruel and inhuman, and see how corrupt the nature of man is become. And that little infants thus suffer, which shows that there is an original guilt, by which life is forfeited as soon as it is begun. The day of the Lord will, indeed, be terrible with wrath and fierce anger, far beyond all here stated. Nor will there be any place for the sinner to flee to, or attempt an escape. But few act as though they believed these things.

Verses 19-22 Babylon was a noble city; yet it should be wholly destroyed. None shall dwell there. It shall be a haunt for wild beasts. All this is fulfilled. The fate of this proud city is a proof of the truth of the Bible, and an emblem of the approaching ruin of the New Testament Babylon; a warning to sinners to flee from the wrath to come, and it encourages believers to expect victory over every enemy of their souls, and of the church of God. The whole world changes and is liable to decay. Wherefore let us give diligence to obtain a kingdom which cannot be moved; and in this hope let us hold fast that grace whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use