Compare Translations for Isaiah 16:2

2 Like a bird fleeing, forced from the nest, the daughters of Moab will be at the fords of the Arnon.
2 Like fleeing birds, like a scattered nest, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon.
2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
2 The towns and people of Moab are at a loss, New-hatched birds knocked from the nest, fluttering helplessly At the banks of the Arnon River, unable to cross:
2 Then, like fleeing birds or scattered nestlings, The daughters of Moab will be at the fords of the Arnon.
2 Like fluttering birds pushed from the nest, so are the women of Moab at the fords of the Arnon.
2 For it shall be as a wandering bird thrown out of the nest; So shall be the daughters of Moab at the fords of the Arnon.
2 The women of Moab are left like homeless birds at the shallow crossings of the Arnon River.
2 Like fluttering birds, like scattered nestlings, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon.
2 For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
2 For the daughters of Moab will be like wandering birds, like a place from which the young birds have gone in flight, at the ways across the Arnon.
2 The daughters of Moab at the fords of the Arnon are like orphaned birds pushed from the nest.
2 The daughters of Moab at the fords of the Arnon are like orphaned birds pushed from the nest.
2 The daughters of Mo'av at the fords of the Arnon are like fluttering birds pushed from the nest.
2 And it shall be [that] as a wandering bird, [as] a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
2 They wait on the banks of the Arnon River and move aimlessly back and forth, like birds driven from their nest.
2 They wait on the banks of the Arnon River and move aimlessly back and forth, like birds driven from their nest.
2 Moab's daughters are like fluttering birds, like scattered nestlings, at the shallow crossings of the Arnon River.
2 For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Mo'av be at the fords of the Arnon.
2 For it shall be that as a wandering bird cast out of the nest so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
2 And this shall be: like a bird fleeing [from] a thrust away nest shall be the daughters of Moab [at the] fords of Arnon.
2 The women of Moab try to cross the river Arnon like little birds that have fallen from their nest.
2 The women of Moab are at the places where people go across the Arnon River. They are like birds that flap their wings when they are pushed from their nest.
2 Like fluttering birds, like scattered nestlings, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon.
2 And it shall come to pass, that as a bird fleeing away, and as young ones flying out of the nest, so shall the daughters of Moab be in the passage of Arnon.
2 Like fluttering birds, like scattered nestlings, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon.
2 Like fluttering birds, like scattered nestlings, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon.
2 For it shall be that as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
2 For it shall be that as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
2 et erit sicut avis fugiens et pulli de nido avolantes sic erunt filiae Moab in transcensu Arnon
2 et erit sicut avis fugiens et pulli de nido avolantes sic erunt filiae Moab in transcensu Arnon
2 For it shall be, [that], as a wandering bird cast out of the nest, [so] the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
2 For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
2 And it shall be, as a fowl flying, and (as) birds flying away from the nest, so shall be the daughters of Moab, in the passing over of Arnon. (And it shall be, that like a flying bird, and like birds flying away from the nest, so shall be the daughters of Moab at the fords, or on the banks, of the Arnon River.)
2 And it hath come to pass, As a wandering bird, a nest cast out, Are daughters of Moab, [at] fords of Arnon.

Isaiah 16:2 Commentaries