Compare Translations for Isaiah 18:5

Isaiah 18:5 BBE
For before the time of getting in the grapes, after the opening of the bud, when the flower has become a grape ready for crushing, he will take away the small branches with knives, cutting down and taking away the wide-stretching branches.
Read Isaiah 18 BBE  |  Read Isaiah 18:5 BBE in parallel  
Isaiah 18:5 KJV
For afore the harvest, when the bud is perfect , and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
Read Isaiah 18 KJV  |  Read Isaiah 18:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 18:5 NKJV
For before the harvest, when the bud is perfect And the sour grape is ripening in the flower, He will both cut off the sprigs with pruning hooks And take away and cut down the branches.
Read Isaiah 18 NKJV  |  Read Isaiah 18:5 NKJV in parallel  
Isaiah 18:5 RSV
For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning hooks, and the spreading branches he will hew away.
Read Isaiah 18 RSV  |  Read Isaiah 18:5 RSV in parallel  
Isaiah 18:5 ASV
For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becometh a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches will he take away [and] cut down.
Read Isaiah 18 ASV  |  Read Isaiah 18:5 ASV in parallel  
Isaiah 18:5 CJB
For before the harvest, when the flowering is over, and the bud becomes a ripening grape, he will cut off the branches with pruning-knives, lop off the twigs and take them away.
Read Isaiah 18 CJB  |  Read Isaiah 18:5 CJB in parallel  
Isaiah 18:5 RHE
For before the harvest it was all flourishing, and it shall bud without perfect ripeness, and the sprigs thereof shall be cut off with pruning hooks: and what is left shall be cut away and shaken out.
Read Isaiah 18 RHE  |  Read Isaiah 18:5 RHE in parallel  
Isaiah 18:5 ELB
Denn vor der Ernte, sobald die Blüte vorbei ist und die Blume zur reifenden Traube wird, da wird er die Reben abschneiden mit Winzermessern und die Ranken hinwegtun, abhauen.
Read Isaiah 18 ELB  |  Read Isaiah 18:5 ELB in parallel  
Isaiah 18:5 ESV
For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he cuts off the shoots with pruning hooks, and the spreading branches he lops off and clears away.
Read Isaiah 18 ESV  |  Read Isaiah 18:5 ESV in parallel  
Isaiah 18:5 GDB
Perciocchè, avanti la mietitura, dopo che la vite avrà finito di metter le gemme, e che il fiore sarà divenuto agresto, che si andrà maturando, Iddio taglierà i magliuoli con falci, e torrà via i tralci, e li riciderà.
Read Isaiah 18 GDB  |  Read Isaiah 18:5 GDB in parallel  
Isaiah 18:5 GW
Before the harvest, when blossoms are gone and grapes are ripening from blossoms, he will cut off the shoots with pruning shears and chop off the spreading branches.
Read Isaiah 18 GW  |  Read Isaiah 18:5 GW in parallel  
Isaiah 18:5 GNT
Before the grapes are gathered, when the blossoms have all fallen and the grapes are ripening, the enemy will destroy the Ethiopians as easily as a knife cuts branches from a vine.
Read Isaiah 18 GNT  |  Read Isaiah 18:5 GNT in parallel  
Isaiah 18:5 HNV
For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches will he take away [and] cut down.
Read Isaiah 18 HNV  |  Read Isaiah 18:5 HNV in parallel  
Isaiah 18:5 CSB
For before the harvest, when the blossoming is over and the blossom becomes a ripening grape, He will cut off the shoots with a pruning knife, and tear away and remove the branches.
Read Isaiah 18 CSB  |  Read Isaiah 18:5 CSB in parallel  
Isaiah 18:5 BLA
Pues antes de la cosecha, tan pronto como el botón se abra y la flor se convierta en uva madura, El cortará los pámpanos con podaderas y podará y quitará los sarmientos.
Read Isaiah 18 BLA  |  Read Isaiah 18:5 BLA in parallel  
Isaiah 18:5 RVR
Porque antes de la siega, cuando el fruto fuere perfecto, y pasada la flor fueren madurando los frutos, entonces podará con podaderas los ramitos, y cortará y quitará las ramas.
Read Isaiah 18 RVR  |  Read Isaiah 18:5 RVR in parallel  
Isaiah 18:5 LSG
Mais avant la moisson, quand la pousse est achev?e, Quand la fleur devient un raisin qui m?rit, Il coupe les sarments avec des serpes, Il enl?ve, il tranche les ceps...
Read Isaiah 18 LSG  |  Read Isaiah 18:5 LSG in parallel  
Isaiah 18:5 LUT
Denn vor der Ernte, wenn die Blüte vorüber ist und die Traube reift, wird man die Ranken mit Hippen abschneiden und die Reben wegnehmen und abhauen, {~}
Read Isaiah 18 LUT  |  Read Isaiah 18:5 LUT in parallel  
Isaiah 18:5 NAS
For before the harvest, as soon as the bud blossoms And the flower becomes a ripening grape, Then He will cut off the sprigs with pruning knives And remove and cut away the spreading branches.
Read Isaiah 18 NAS  |  Read Isaiah 18:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 18:5 NCV
The time will come, after the flowers have bloomed and before the harvest, when new grapes will be budding and growing. The enemy will cut the plants with knives; he will cut down the vines and take them away.
Read Isaiah 18 NCV  |  Read Isaiah 18:5 NCV in parallel  
Isaiah 18:5 NIRV
A farmer cuts off new growth with pruning knives. He cuts down spreading branches and takes them away. He does it before the grapes are harvested. That's when the blooms are gone and the grapes are ripe. In the same way, the LORD will cut off the nations that are gathered against his people.
Read Isaiah 18 NIRV  |  Read Isaiah 18:5 NIRV in parallel  
Isaiah 18:5 NIV
For, before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives, and cut down and take away the spreading branches.
Read Isaiah 18 NIV  |  Read Isaiah 18:5 NIV in parallel  
Isaiah 18:5 NLT
Even before you begin your attack, while your plans are ripening like grapes, the LORD will cut you off as though with pruning shears. He will snip your spreading branches.
Read Isaiah 18 NLT  |  Read Isaiah 18:5 NLT in parallel  
Isaiah 18:5 NRS
For before the harvest, when the blossom is over and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning hooks, and the spreading branches he will hew away.
Read Isaiah 18 NRS  |  Read Isaiah 18:5 NRS in parallel  
Isaiah 18:5 OST
Car, avant la moisson, quand la floraison sera finie, et que la fleur sera une grappe prête à mûrir, il coupera les sarments avec des serpes, il enlèvera les pampres et les retranchera.
Read Isaiah 18 OST  |  Read Isaiah 18:5 OST in parallel  
Isaiah 18:5 RIV
Ma prima della mèsse, quando la fioritura sarà passata e il fiore sarà divenuto grappolo formato, Egli taglierà i tralci con delle roncole, torrà via e reciderà i pampini.
Read Isaiah 18 RIV  |  Read Isaiah 18:5 RIV in parallel  
Isaiah 18:5 SEV
Porque antes de la siega, cuando el fruto fuere perfecto, y pasada la flor, los frutos fuesen maduros, entonces podará con podaderas las ramitas; y cortará y quitará las ramas.
Read Isaiah 18 SEV  |  Read Isaiah 18:5 SEV in parallel  
Isaiah 18:5 SVV
Want voor den oogst, als de botte volkomen is, en de onrijpe druif rijp wordt na den bloesem, zo zal Hij de ranken met snoeimessen afsnijden, en de takken wegdoen, en afkappen.
Read Isaiah 18 SVV  |  Read Isaiah 18:5 SVV in parallel  
Isaiah 18:5 DBY
For before the harvest, when the blossoming is over, and the flower becometh a ripening grape, he shall both cut off the sprigs with pruning-knives, and take away [and] cut down the branches.
Read Isaiah 18 DBY  |  Read Isaiah 18:5 DBY in parallel  
Isaiah 18:5 VUL
ante messem enim totus effloruit et inmatura perfectio germinabit et praecidentur ramusculi eius falcibus et quae derelicta fuerint abscidentur excutientur
Read Isaiah 18 VUL  |  Read Isaiah 18:5 VUL in parallel  
Isaiah 18:5 MSG
And then, just before harvest, after the blossom has turned into a maturing grape, He'll step in and prune back the new shoots, ruthlessly hack off all the growing branches.
Read Isaiah 18 MSG  |  Read Isaiah 18:5 MSG in parallel  
Isaiah 18:5 WBT
For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning-hooks, and take away [and] cut down the branches.
Read Isaiah 18 WBT  |  Read Isaiah 18:5 WBT in parallel  
Isaiah 18:5 TMB
For before the harvest, when the bud is perfect and the sour grape is ripening in the flower, He shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
Read Isaiah 18 TMB  |  Read Isaiah 18:5 TMB in parallel  
Isaiah 18:5 TNIV
For, before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives, and cut down and take away the spreading branches.
Read Isaiah 18 TNIV  |  Read Isaiah 18:5 TNIV in parallel  
Isaiah 18:5 WEB
For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches will he take away [and] cut down.
Read Isaiah 18 WEB  |  Read Isaiah 18:5 WEB in parallel  
Isaiah 18:5 WYC
For why all flowered out before harvest, and unripe perfection burgeoned; and the little branches thereof shall be cut down with scythes, and those that be left, shall be cut away (shall be cut off, and cleared away).
Read Isaiah 18 WYC  |  Read Isaiah 18:5 WYC in parallel  
Isaiah 18:5 YLT
For before harvest, when the flower is perfect, And the blossom is producing unripe fruit, Then hath [one] cut the sprigs with pruning hooks, And the branches he hath turned aside, cut down.
Read Isaiah 18 YLT  |  Read Isaiah 18:5 YLT in parallel  

Isaiah 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

God's care for his people; and the increase of the church.

- This chapter is one of the most obscure in Scripture, though more of it probably was understood by those for whose use it was first intended, than by us now. Swift messengers are sent by water to a nation marked by Providence, and measured out, trodden under foot. God's people are trampled on; but whoever thinks to swallow them up, finds they are cast down, yet not deserted, not destroyed. All the dwellers on earth must watch the motions of the Divine Providence, and wait upon the directions of the Divine will. God gives assurance to his prophet, and by him to be given to his people. Zion is his rest for ever, and he will look after it. He will suit to their case the comforts and refreshments he provides for them; they will be acceptable, because seasonable. He will reckon with his and their enemies; and as God's people are protected at all seasons of the year, so their enemies are exposed at all seasons. A tribute of praise should be brought to God from all this. What is offered to God, must be offered in the way he has appointed; and we may expect him to meet us where he records his name. Thus shall the nations of the earth be convinced that Jehovah is the God, and Israel is his people, and shall unite in presenting spiritual sacrifices to his glory. Happy are those who take warning by his judgment on others, and hasten to join him and his people. Whatever land or people may be intended, we are here taught not to think that God takes no care of his church, and has no respect to the affairs of men, because he permits the wicked to triumph for a season. He has wise reasons for so doing, which we cannot now understand, but which will appear at the great day of his coming, when he will bring every work into judgment, and reward every man according to his works.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use