Isaiah 2:3 BBE
And the peoples will say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob: and he will give us knowledge of his ways, and we will be guided by his word; for out of Zion the law will go out, and the word of the Lord from Jerusalem.
Read Isaiah 2 BBE
|
Read Isaiah 2:3 BBE in parallel
Isaiah 2:3 CJB
Many peoples will go and say, "Come, let's go up to the mountain of ADONAI, to the house of the God of Ya'akov! He will teach us about his ways, and we will walk in his paths." For out of Tziyon will go forth Torah, the word of ADONAI from Yerushalayim.
Read Isaiah 2 CJB
|
Read Isaiah 2:3 CJB in parallel
Isaiah 2:3 NKJV
Many people shall come and say, "Come, and let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; He will teach us His ways, And we shall walk in His paths." For out of Zion shall go forth the law, And the word of the Lord from Jerusalem.
Read Isaiah 2 NKJV
|
Read Isaiah 2:3 NKJV in parallel
Isaiah 2:3 ASV
And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.
Read Isaiah 2 ASV
|
Read Isaiah 2:3 ASV in parallel
Isaiah 2:3 RHE
And many people shall go, and say: Come and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob, and he will teach us his ways, and we will walk in his paths: for the law shall come forth from Sion, and the word of the Lord from Jerusalem.
Read Isaiah 2 RHE
|
Read Isaiah 2:3 RHE in parallel
Isaiah 2:3 ELB
Und viele Völker werden hingehen und sagen: Kommt und laßt uns hinaufziehen zum Berge Jehovas, zum Hause des Gottes Jakobs! Und er wird uns belehren aus seinen Wegen, und wir wollen wandeln in seinen Pfaden. Denn von Zion wird das Gesetz ausgehen, und das Wort Jehovas von Jerusalem;
Read Isaiah 2 ELB
|
Read Isaiah 2:3 ELB in parallel
Isaiah 2:3 ESV
and many peoples shall come, and say: "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths." For out of Zion shall go the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Read Isaiah 2 ESV
|
Read Isaiah 2:3 ESV in parallel
Isaiah 2:3 GDB
E molti popoli andranno, e diranno: Venite, saliamo al monte del Signore, alla Casa dell’Iddio di Giacobbe; ed egli ci ammaestrerà intorno alle sue vie, e noi cammineremo ne’ suoi sentieri; perciocchè la Legge uscirà di Sion, e la Parola del Signore di Gerusalemme.
Read Isaiah 2 GDB
|
Read Isaiah 2:3 GDB in parallel
Isaiah 2:3 GW
Then many people will come and say, "Let's go to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways so that we may live by them." The teachings will go out from Zion. The word of the LORD will go out from Jerusalem.
Read Isaiah 2 GW
|
Read Isaiah 2:3 GW in parallel
Isaiah 2:3 GNT
and their people will say, "Let us go up the hill of the Lord, to the Temple of Israel's God. He will teach us what he wants us to do; we will walk in the paths he has chosen. For the Lord's teaching comes from Jerusalem; from Zion he speaks to his people."
Read Isaiah 2 GNT
|
Read Isaiah 2:3 GNT in parallel
Isaiah 2:3 HNV
Many peoples shall go and say, "Come, let's go up to the mountain of the LORD, To the house of the God of Ya`akov; And he will teach us of his ways, And we will walk in his paths. For out of Tziyon the law shall go forth, And the word of the LORD from Yerushalayim.
Read Isaiah 2 HNV
|
Read Isaiah 2:3 HNV in parallel
Isaiah 2:3 CSB
and many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us about His ways so that we may walk in His paths." For instruction will go out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
Read Isaiah 2 CSB
|
Read Isaiah 2:3 CSB in parallel
Isaiah 2:3 LSG
Des peuples s'y rendront en foule, et diront: Venez, et montons ? la montagne de l'?ternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu'il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de J?rusalem la parole de l'?ternel.
Read Isaiah 2 LSG
|
Read Isaiah 2:3 LSG in parallel
Isaiah 2:3 LUT
und viele Völker hingehen und sagen: Kommt, laßt uns auf den Berg des HERRN gehen, zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns lehre seine Wege und wir wandeln auf seinen Steigen! Denn von Zion wird das Gesetz ausgehen, und des HERRN Wort von Jerusalem.
Read Isaiah 2 LUT
|
Read Isaiah 2:3 LUT in parallel
Isaiah 2:3 NCV
Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob. Then God will teach us his ways, and we will obey his teachings." His teachings will go out from Jerusalem; the message of the Lord will go out from Jerusalem.
Read Isaiah 2 NCV
|
Read Isaiah 2:3 NCV in parallel
Isaiah 2:3 NIRV
People from many nations will go there. They will say, "Come. Let us go up to the LORD's mountain. Let's go to the house of Jacob's God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to." The law of the LORD will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem.
Read Isaiah 2 NIRV
|
Read Isaiah 2:3 NIRV in parallel
Isaiah 2:3 NIV
Many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
Read Isaiah 2 NIV
|
Read Isaiah 2:3 NIV in parallel
Isaiah 2:3 NLT
Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the Temple of the God of Israel. There he will teach us his ways, so that we may obey him." For in those days the LORD's teaching and his word will go out from Jerusalem.
Read Isaiah 2 NLT
|
Read Isaiah 2:3 NLT in parallel
Isaiah 2:3 NRS
Many peoples shall come and say, "Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
Read Isaiah 2 NRS
|
Read Isaiah 2:3 NRS in parallel
Isaiah 2:3 OST
Et plusieurs peuples viendront et diront: Venez et montons à la montagne de l'Éternel, à la maison du Dieu de Jacob; il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers! Car la loi sortira de Sion et la parole de l'Éternel de Jérusalem.
Read Isaiah 2 OST
|
Read Isaiah 2:3 OST in parallel
Isaiah 2:3 RSV
and many peoples shall come, and say: "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Read Isaiah 2 RSV
|
Read Isaiah 2:3 RSV in parallel
Isaiah 2:3 RIV
Molti popoli v’accorreranno, e diranno: "Venite, saliamo al monte dell’Eterno, alla casa dell’Iddio di Giacobbe; egli ci ammaestrerà intorno alle sue vie, e noi cammineremo per i suoi sentieri". Poiché da Sion uscirà la legge, e da Gerusalemme la parola dell’Eterno.
Read Isaiah 2 RIV
|
Read Isaiah 2:3 RIV in parallel
Isaiah 2:3 SVV
En vele volken zullen heengaan en zeggen: Komt, laat ons opgaan tot den berg des HEEREN, tot het huis van den God Jakobs, opdat Hij ons lere van Zijn wegen, en dat wij wandelen in Zijn paden; want uit Sion zal de wet uitgaan, en des HEEREN woord uit Jeruzalem.
Read Isaiah 2 SVV
|
Read Isaiah 2:3 SVV in parallel
Isaiah 2:3 DBY
And many peoples shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and Jehovah's word from Jerusalem.
Read Isaiah 2 DBY
|
Read Isaiah 2:3 DBY in parallel
Isaiah 2:3 WBT
And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Read Isaiah 2 WBT
|
Read Isaiah 2:3 WBT in parallel
Isaiah 2:3 TMB
And many people shall go and say, "Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and He will teach us of His ways, and we will walk in His paths." For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Read Isaiah 2 TMB
|
Read Isaiah 2:3 TMB in parallel
Isaiah 2:3 WEB
Many peoples shall go and say, "Come, let's go up to the mountain of Yahweh, To the house of the God of Jacob; And he will teach us of his ways, And we will walk in his paths. For out of Zion the law shall go forth, And the word of Yahweh from Jerusalem.
Read Isaiah 2 WEB
|
Read Isaiah 2:3 WEB in parallel
Isaiah 2:3 WYC
and many peoples shall go, and shall say, Come ye, ascend we to the hill of the Lord, and to the house of God of Jacob; and he shall teach us his ways, and we shall go in the paths of him. For why the law shall go out of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem. (and many peoples shall go, and shall say, Come ye, let us go up the mountain of the Lord, to the House of the God of Jacob; and he shall teach us his ways, and we shall go on his paths. For the Law shall go out from Zion, yea, the word of the Lord from Jerusalem.)
Read Isaiah 2 WYC
|
Read Isaiah 2:3 WYC in parallel
Isaiah 2:3 YLT
And gone have many peoples and said, `Come, and we go up unto the mount of Jehovah, Unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we walk in His paths, For from Zion goeth forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.
Read Isaiah 2 YLT
|
Read Isaiah 2:3 YLT in parallel
The conversion of the Gentiles, Description of the sinfulness of Israel. (1-9) The awful punishment of unbelievers. (10-22)
Verses 1-9 The calling of the Gentiles, the spread of the gospel, and that far more extensive preaching of it yet to come, are foretold. Let Christians strengthen one another, and support one another. It is God who teaches his people, by his word and Spirit. Christ promotes peace, as well as holiness. If all men were real Christians, there could be no war; but nothing answering to these expressions has yet taken place on the earth. Whatever others do, let us walk in the light of this peace. Let us remember that when true religion flourishes, men delight in going up to the house of the Lord, and in urging others to accompany them. Those are in danger who please themselves with strangers to God; for we soon learn to follow the ways of persons whose company we keep. It is not having silver and gold, horses and chariots, that displeases God, but depending upon them, as if we could not be safe, and easy, and happy without them, and could not but be so with them. Sin is a disgrace to the poorest and the lowest. And though lands called Christian are not full of idols, in the literal sense, are they not full of idolized riches? and are not men so busy about their gains and indulgences, that the Lord, his truths, and precepts, are forgotten or despised?
Verses 10-22 The taking of Jerusalem by the Chaldeans seems first meant here, when idolatry among the Jews was done away; but our thoughts are led forward to the destruction of all the enemies of Christ. It is folly for those who are pursued by the wrath of God, to think to hide or shelter themselves from it. The shaking of the earth will be terrible to those who set their affections on things of the earth. Men's haughtiness will be brought down, either by the grace of God convincing them of the evil of pride, or by the providence of God depriving them of all the things they were proud of. The day of the Lord shall be upon those things in which they put their confidence. Those who will not be reasoned out of their sins, sooner or later shall be frightened out of them. Covetous men make money their god; but the time will come when they will feel it as much their burden. This whole passage may be applied to the case of an awakened sinner, ready to leave all that his soul may be saved. The Jews were prone to rely on their heathen neighbours; but they are here called upon to cease from depending on mortal man. We are all prone to the same sin. Then let not man be your fear, let not him be your hope; but let your hope be in the Lord your God. Let us make this our great concern.