Compare Translations for Isaiah 21:11

Isaiah 21:11 BBE
The word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night?
Read Isaiah 21 BBE  |  Read Isaiah 21:11 BBE in parallel  
Isaiah 21:11 GNT
This is a message about Edom. Someone calls to me from Edom, "Sentry, how soon will the night be over? Tell me how soon it will end."
Read Isaiah 21 GNT  |  Read Isaiah 21:11 GNT in parallel  
Isaiah 21:11 CSB
An oracle against Dumah: One calls to me from Seir, "Watchman, what is [left] of the night? Watchman, what is [left] of the night?"
Read Isaiah 21 CSB  |  Read Isaiah 21:11 CSB in parallel  
Isaiah 21:11 KJV
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman , what of the night? Watchman , what of the night?
Read Isaiah 21 KJV  |  Read Isaiah 21:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 21:11 NKJV
The burden against Dumah. He calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
Read Isaiah 21 NKJV  |  Read Isaiah 21:11 NKJV in parallel  
Isaiah 21:11 ASV
The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Read Isaiah 21 ASV  |  Read Isaiah 21:11 ASV in parallel  
Isaiah 21:11 CJB
A prophecy about Dumah: Someone is calling to me from Se'ir: "Watchman, how much longer is it night? Watchman, how much longer is it night?"
Read Isaiah 21 CJB  |  Read Isaiah 21:11 CJB in parallel  
Isaiah 21:11 RHE
The burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the night? watchman, what of the night?
Read Isaiah 21 RHE  |  Read Isaiah 21:11 RHE in parallel  
Isaiah 21:11 ELB
Ausspruch über Duma. Aus Seir ruft man mir zu: Wächter, wie weit ist's in der Nacht? Wächter, wie weit in der Nacht?
Read Isaiah 21 ELB  |  Read Isaiah 21:11 ELB in parallel  
Isaiah 21:11 ESV
The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, "Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?"
Read Isaiah 21 ESV  |  Read Isaiah 21:11 ESV in parallel  
Isaiah 21:11 GDB
Il carico di Duma. EI si grida a me di Seir: Guardia, che hai tu veduto dopo la notte? Guardia, che hai tu veduto dopo la notte?
Read Isaiah 21 GDB  |  Read Isaiah 21:11 GDB in parallel  
Isaiah 21:11 GW
This is the divine revelation about Dumah. Someone is calling to me from Seir, "Watchman, how much of the night is left? Watchman, how much of the night is left?"
Read Isaiah 21 GW  |  Read Isaiah 21:11 GW in parallel  
Isaiah 21:11 HNV
The burden of Dumah. One calls to me out of Se`ir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Read Isaiah 21 HNV  |  Read Isaiah 21:11 HNV in parallel  
Isaiah 21:11 BLA
Profecía sobre Edom. Alguien sigue llamándome desde Seir: Centinela, ¿qué hora es de la noche? Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Read Isaiah 21 BLA  |  Read Isaiah 21:11 BLA in parallel  
Isaiah 21:11 LSG
Oracle sur Duma. On me crie de S?ir: Sentinelle, que dis-tu de la nuit? Sentinelle, que dis-tu de la nuit?
Read Isaiah 21 LSG  |  Read Isaiah 21:11 LSG in parallel  
Isaiah 21:11 LUT
Dies ist die Last über Duma: Man ruft zu mir aus Seir: Hüter, ist die Nacht schier hin? Hüter ist die Nacht schier hin?
Read Isaiah 21 LUT  |  Read Isaiah 21:11 LUT in parallel  
Isaiah 21:11 NAS
The oracle concerning Edom. One keeps calling to me from Seir, "Watchman, how far gone is the night ? Watchman, how far gone is the night ?"
Read Isaiah 21 NAS  |  Read Isaiah 21:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 21:11 NCV
This is a message about Dumah: Someone calls to me from Edom, "Watchman, how much of the night is left? Watchman, how much longer will it be night?"
Read Isaiah 21 NCV  |  Read Isaiah 21:11 NCV in parallel  
Isaiah 21:11 NIRV
Here is a message the LORD gave me about Edom. Someone is calling out to me from the land of Seir. He says, "Guard, when will the night be over? Guard, how soon will it end?"
Read Isaiah 21 NIRV  |  Read Isaiah 21:11 NIRV in parallel  
Isaiah 21:11 NIV
An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
Read Isaiah 21 NIV  |  Read Isaiah 21:11 NIV in parallel  
Isaiah 21:11 NLT
This message came to me concerning Edom :Someone from Edom keeps calling to me, "Watchman, how much longer until morning? When will the night be over?"
Read Isaiah 21 NLT  |  Read Isaiah 21:11 NLT in parallel  
Isaiah 21:11 NRS
The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, "Sentinel, what of the night? Sentinel, what of the night?"
Read Isaiah 21 NRS  |  Read Isaiah 21:11 NRS in parallel  
Isaiah 21:11 OST
Prophétie sur Duma. On me crie de Séir: Sentinelle, qu'en est-il de la nuit? Sentinelle, qu'en est-il de la nuit?
Read Isaiah 21 OST  |  Read Isaiah 21:11 OST in parallel  
Isaiah 21:11 RSV
The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Se'ir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
Read Isaiah 21 RSV  |  Read Isaiah 21:11 RSV in parallel  
Isaiah 21:11 RIV
Oracolo contro Duma. Mi si grida da Seir: "Sentinella, a che punto è la notte? Sentinella, a che punto è la notte?"
Read Isaiah 21 RIV  |  Read Isaiah 21:11 RIV in parallel  
Isaiah 21:11 SEV
Carga de Duma. Me dan voces: De Seir. ¿Guarda qué hay esta noche? ¿Guarda, qué hay esta noche?
Read Isaiah 21 SEV  |  Read Isaiah 21:11 SEV in parallel  
Isaiah 21:11 SVV
De last van Duma. Men roept tot mij uit Seir: Wachter! wat is er van den nacht? Wachter! wat is er van den nacht?
Read Isaiah 21 SVV  |  Read Isaiah 21:11 SVV in parallel  
Isaiah 21:11 DBY
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Read Isaiah 21 DBY  |  Read Isaiah 21:11 DBY in parallel  
Isaiah 21:11 VUL
onus Duma ad me clamat ex Seir custos quid de nocte custos quid de nocte
Read Isaiah 21 VUL  |  Read Isaiah 21:11 VUL in parallel  
Isaiah 21:11 MSG
A Message concerning Edom: A voice calls to me from the Seir mountains in Edom, "Night watchman! How long till daybreak? How long will this night last?"
Read Isaiah 21 MSG  |  Read Isaiah 21:11 MSG in parallel  
Isaiah 21:11 WBT
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Read Isaiah 21 WBT  |  Read Isaiah 21:11 WBT in parallel  
Isaiah 21:11 TMB
The burden of Dumah: He calleth to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
Read Isaiah 21 TMB  |  Read Isaiah 21:11 TMB in parallel  
Isaiah 21:11 TNIV
A prophecy concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
Read Isaiah 21 TNIV  |  Read Isaiah 21:11 TNIV in parallel  
Isaiah 21:11 WEB
The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Read Isaiah 21 WEB  |  Read Isaiah 21:11 WEB in parallel  
Isaiah 21:11 WYC
The burden of Dumah. It crieth from Seir to me, Keeper, what hour of the night? keeper, what hour of the night? (The burden of Dumah. He calleth out to me from Seir, Watchman, what hour is it? watchman, what time is it?)
Read Isaiah 21 WYC  |  Read Isaiah 21:11 WYC in parallel  
Isaiah 21:11 YLT
The burden of Dumah. Unto me is [one] calling from Seir `Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?'
Read Isaiah 21 YLT  |  Read Isaiah 21:11 YLT in parallel  

Isaiah 21 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 21

The taking of Babylon. (1-10) Of the Edomites. (11,12) Of the Arabs. (13-17)

Verses 1-10 Babylon was a flat country, abundantly watered. The destruction of Babylon, so often prophesied of by Isaiah, was typical of the destruction of the great foe of the New Testament church, foretold in the Revelation. To the poor oppressed captives it would be welcome news; to the proud oppressors it would be grievous. Let this check vain mirth and sensual pleasures, that we know not in what heaviness the mirth may end. Here is the alarm given to Babylon, when forced by Cyrus. An ass and a camel seem to be the symbols of the Medes and Persians. Babylon's idols shall be so far from protecting her, that they shall be broken down. True believers are the corn of God's floor; hypocrites are but as chaff and straw, with which the wheat is now mixed, but from which it shall be separated. The corn of God's floor must expect to be threshed by afflictions and persecutions. God's Israel of old was afflicted. Even then God owns it is his still. In all events concerning the church, past, present, and to come, we must look to God, who has power to do any thing for his church, and grace to do every thing that is for her good.

Verses 11-12 God's prophets and ministers are as watchmen in the city in a time of peace, to see that all is safe. As watchmen in the camp in time of war, to warn of the motions of the enemy. After a long sleep in sin and security, it is time to rise, to awake out of sleep. We have a great deal of work to do, a long journey to go; it is time to be stirring. After a long dark night is there any hope of the day dawning? What tidings of the night? What happens to-night? We must never be secure. But many make curious inquiries of the watchmen. They would willingly have nice questions solved, or difficult prophecies interpreted; but they do not seek into the state of their own souls, about the way of salvation, and the path of duty. The watchman answers by way of prophecy. There comes first a morning of light, and peace, and opportunity; but afterward comes a night of trouble and calamity. If there be a morning of youth and health, there will come a night of sickness and old age; if a morning of prosperity in the family, in the public, yet we must look for changes. It is our wisdom to improve the present morning, in preparation for the night that is coming after it. Inquire, return, come. We are urged to do it quickly, for there is no time to trifle. Those that return and come to God, will find they have a great deal of work to do, and but little time to do it in.

Verses 13-17 The Arabians lived in tents, and kept cattle. A destroying army shall be brought upon them, and make them an easy prey. We know not what straits we may be brought into before we die. Those may know the want of necessary food who now eat bread to the full. Neither the skill of archers, nor the courage of mighty men, can protect from the judgments of God. That is poor glory, which will thus quickly come to nothing. Thus hath the Lord said to me; and no word of his shall fall to the ground. We may be sure the Strength of Israel will not lie. Happy are those only whose riches and glory are out of the reach of invaders; all other prosperity will speedily pass away.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use