Compare Translations for Isaiah 21:16

Isaiah 21:16 BBE
For so has the Lord said to me, In a year, by the years of a servant working for payment, all the glory of Kedar will come to an end:
Read Isaiah 21 BBE  |  Read Isaiah 21:16 BBE in parallel  
Isaiah 21:16 CSB
For the Lord said this to me: "Within one year, as a hired worker counts years, all the glory of Kedar will be gone.
Read Isaiah 21 CSB  |  Read Isaiah 21:16 CSB in parallel  
Isaiah 21:16 NIV
This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.
Read Isaiah 21 NIV  |  Read Isaiah 21:16 NIV in parallel  
Isaiah 21:16 NKJV
For thus the Lord has said to me: "Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;
Read Isaiah 21 NKJV  |  Read Isaiah 21:16 NKJV in parallel  
Isaiah 21:16 NRS
For thus the Lord said to me: Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end;
Read Isaiah 21 NRS  |  Read Isaiah 21:16 NRS in parallel  
Isaiah 21:16 ASV
For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
Read Isaiah 21 ASV  |  Read Isaiah 21:16 ASV in parallel  
Isaiah 21:16 CJB
For this is what Adonai has told me: "Within a year [and not a day more], as if a hired worker were keeping track of the time, the glory of Kedar will come to an end.
Read Isaiah 21 CJB  |  Read Isaiah 21:16 CJB in parallel  
Isaiah 21:16 RHE
For thus saith the Lord to me: Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Cedar shall be taken away.
Read Isaiah 21 RHE  |  Read Isaiah 21:16 RHE in parallel  
Isaiah 21:16 ELB
Denn also hat der Herr zu mir gesprochen: Binnen Jahresfrist, wie die Jahre eines Tagelöhners, wird alle Herrlichkeit Kedars verschwinden.
Read Isaiah 21 ELB  |  Read Isaiah 21:16 ELB in parallel  
Isaiah 21:16 ESV
For thus the Lord said to me, "Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end.
Read Isaiah 21 ESV  |  Read Isaiah 21:16 ESV in parallel  
Isaiah 21:16 GDB
Perciocchè il Signore mi ha detto così: Infa un anno, quale è il termine degli anni di un servitore tolto a prezzo, tutta la gloria di Chedar verrà meno.
Read Isaiah 21 GDB  |  Read Isaiah 21:16 GDB in parallel  
Isaiah 21:16 GW
This is what the Lord says to me: All of Kedar's honor will be gone in another year. I will count it like workers count the years left on their contracts.
Read Isaiah 21 GW  |  Read Isaiah 21:16 GW in parallel  
Isaiah 21:16 GNT
Then the Lord said to me, "In exactly one year the greatness of the tribes of Kedar will be at an end.
Read Isaiah 21 GNT  |  Read Isaiah 21:16 GNT in parallel  
Isaiah 21:16 HNV
For thus has the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
Read Isaiah 21 HNV  |  Read Isaiah 21:16 HNV in parallel  
Isaiah 21:16 KJV
For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail :
Read Isaiah 21 KJV  |  Read Isaiah 21:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 21:16 BLA
Pues así me ha dicho el Señor: En un año, como lo contaría un jornalero, terminará todo el esplendor de Cedar;
Read Isaiah 21 BLA  |  Read Isaiah 21:16 BLA in parallel  
Isaiah 21:16 RVR
Porque así me ha dicho Jehová: De aquí á un año, semejante á años de mozo de soldada, toda la gloria de Cedar será desecha;
Read Isaiah 21 RVR  |  Read Isaiah 21:16 RVR in parallel  
Isaiah 21:16 LSG
Car ainsi m'a parl? le Seigneur: Encore une ann?e, comme les ann?es d'un mercenaire, Et c'en est fait de toute la gloire de K?dar.
Read Isaiah 21 LSG  |  Read Isaiah 21:16 LSG in parallel  
Isaiah 21:16 LUT
Denn also spricht der HERR zu mir: Noch in einem Jahr, wie des Tagelöhners Jahre sind, soll alle Herrlichkeit Kedars untergehen,
Read Isaiah 21 LUT  |  Read Isaiah 21:16 LUT in parallel  
Isaiah 21:16 NAS
For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate ;
Read Isaiah 21 NAS  |  Read Isaiah 21:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 21:16 NCV
This is what the Lord said to me: "In one year all the glory of the country of Kedar will be gone. (This is a year as a hired helper counts time.)
Read Isaiah 21 NCV  |  Read Isaiah 21:16 NCV in parallel  
Isaiah 21:16 NIRV
The Lord says to me, "In exactly one year, Kedar's grand show of power will come to an end.
Read Isaiah 21 NIRV  |  Read Isaiah 21:16 NIRV in parallel  
Isaiah 21:16 NLT
"But within a year," says the Lord, "all the glory of Kedar will come to an end.
Read Isaiah 21 NLT  |  Read Isaiah 21:16 NLT in parallel  
Isaiah 21:16 OST
Car ainsi m'a dit le Seigneur: Encore une année comme les années d'un mercenaire, et toute la gloire de Kédar prendra fin;
Read Isaiah 21 OST  |  Read Isaiah 21:16 OST in parallel  
Isaiah 21:16 RSV
For thus the Lord said to me, "Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar will come to an end;
Read Isaiah 21 RSV  |  Read Isaiah 21:16 RSV in parallel  
Isaiah 21:16 RIV
Poiché così m’ha parlato il Signore: "Fra un anno, contato come quello d’un mercenario, tutta la gloria di Kedar sarà venuta meno,
Read Isaiah 21 RIV  |  Read Isaiah 21:16 RIV in parallel  
Isaiah 21:16 SEV
Porque así me ha dicho el SEÑOR: De aquí a un año, semejante a años de jornalero, toda la gloria de Cedar será deshecha;
Read Isaiah 21 SEV  |  Read Isaiah 21:16 SEV in parallel  
Isaiah 21:16 SVV
Want alzo heeft de HEERE tot mij gezegd: Nog binnen een jaar, gelijk de jaren eens dagloners zijn, zo zal de heerlijkheid van Kedar ten ondergaan.
Read Isaiah 21 SVV  |  Read Isaiah 21:16 SVV in parallel  
Isaiah 21:16 DBY
For thus hath the Lord said unto me: Within a year, according to the years of a hired servant, and all the glory of Kedar shall fail;
Read Isaiah 21 DBY  |  Read Isaiah 21:16 DBY in parallel  
Isaiah 21:16 VUL
quoniam haec dicit Dominus ad me adhuc in uno anno quasi in anno mercennarii et auferetur omnis gloria Cedar
Read Isaiah 21 VUL  |  Read Isaiah 21:16 VUL in parallel  
Isaiah 21:16 MSG
The Master told me, "Hang on. Within one year - I'll sign a contract on it! - the arrogant brutality of Kedar, those hooligans of the desert, will be over,
Read Isaiah 21 MSG  |  Read Isaiah 21:16 MSG in parallel  
Isaiah 21:16 WBT
For thus hath the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
Read Isaiah 21 WBT  |  Read Isaiah 21:16 WBT in parallel  
Isaiah 21:16 TMB
For thus hath the Lord said unto me: "Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail.
Read Isaiah 21 TMB  |  Read Isaiah 21:16 TMB in parallel  
Isaiah 21:16 TNIV
This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the splendor of Kedar will come to an end.
Read Isaiah 21 TNIV  |  Read Isaiah 21:16 TNIV in parallel  
Isaiah 21:16 WEB
For thus has the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
Read Isaiah 21 WEB  |  Read Isaiah 21:16 WEB in parallel  
Isaiah 21:16 WYC
For the Lord saith these things to me, Yet in one year, as in the year of an hired man, and all the glory of Kedar shall be taken away.
Read Isaiah 21 WYC  |  Read Isaiah 21:16 WYC in parallel  
Isaiah 21:16 YLT
For thus said the Lord unto me: `Within a year, as years of a hireling, Consumed hath been all the honour of Kedar.
Read Isaiah 21 YLT  |  Read Isaiah 21:16 YLT in parallel  

Isaiah 21 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 21

The taking of Babylon. (1-10) Of the Edomites. (11,12) Of the Arabs. (13-17)

Verses 1-10 Babylon was a flat country, abundantly watered. The destruction of Babylon, so often prophesied of by Isaiah, was typical of the destruction of the great foe of the New Testament church, foretold in the Revelation. To the poor oppressed captives it would be welcome news; to the proud oppressors it would be grievous. Let this check vain mirth and sensual pleasures, that we know not in what heaviness the mirth may end. Here is the alarm given to Babylon, when forced by Cyrus. An ass and a camel seem to be the symbols of the Medes and Persians. Babylon's idols shall be so far from protecting her, that they shall be broken down. True believers are the corn of God's floor; hypocrites are but as chaff and straw, with which the wheat is now mixed, but from which it shall be separated. The corn of God's floor must expect to be threshed by afflictions and persecutions. God's Israel of old was afflicted. Even then God owns it is his still. In all events concerning the church, past, present, and to come, we must look to God, who has power to do any thing for his church, and grace to do every thing that is for her good.

Verses 11-12 God's prophets and ministers are as watchmen in the city in a time of peace, to see that all is safe. As watchmen in the camp in time of war, to warn of the motions of the enemy. After a long sleep in sin and security, it is time to rise, to awake out of sleep. We have a great deal of work to do, a long journey to go; it is time to be stirring. After a long dark night is there any hope of the day dawning? What tidings of the night? What happens to-night? We must never be secure. But many make curious inquiries of the watchmen. They would willingly have nice questions solved, or difficult prophecies interpreted; but they do not seek into the state of their own souls, about the way of salvation, and the path of duty. The watchman answers by way of prophecy. There comes first a morning of light, and peace, and opportunity; but afterward comes a night of trouble and calamity. If there be a morning of youth and health, there will come a night of sickness and old age; if a morning of prosperity in the family, in the public, yet we must look for changes. It is our wisdom to improve the present morning, in preparation for the night that is coming after it. Inquire, return, come. We are urged to do it quickly, for there is no time to trifle. Those that return and come to God, will find they have a great deal of work to do, and but little time to do it in.

Verses 13-17 The Arabians lived in tents, and kept cattle. A destroying army shall be brought upon them, and make them an easy prey. We know not what straits we may be brought into before we die. Those may know the want of necessary food who now eat bread to the full. Neither the skill of archers, nor the courage of mighty men, can protect from the judgments of God. That is poor glory, which will thus quickly come to nothing. Thus hath the Lord said to me; and no word of his shall fall to the ground. We may be sure the Strength of Israel will not lie. Happy are those only whose riches and glory are out of the reach of invaders; all other prosperity will speedily pass away.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use