Compare Translations for Jesaja 25:7

Jesaja 25:7 ELB
Und er wird auf diesem Berge den Schleier vernichten, der alle Völker verschleiert, und die Decke, die über alle Nationen gedeckt ist.
Read Jesaja 25 ELB  |  Read Jesaja 25:7 ELB in parallel  
Jesaja 25:7 GNT
Here he will suddenly remove the cloud of sorrow that has been hanging over all the nations.
Read Jesaja 25 GNT  |  Read Jesaja 25:7 GNT in parallel  
Jesaja 25:7 NIV
On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
Read Jesaja 25 NIV  |  Read Jesaja 25:7 NIV in parallel  
Jesaja 25:7 NKJV
And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.
Read Jesaja 25 NKJV  |  Read Jesaja 25:7 NKJV in parallel  
Jesaja 25:7 NRS
And he will destroy on this mountain the shroud that is cast over all peoples, the sheet that is spread over all nations;
Read Jesaja 25 NRS  |  Read Jesaja 25:7 NRS in parallel  
Jesaja 25:7 ASV
And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.
Read Jesaja 25 ASV  |  Read Jesaja 25:7 ASV in parallel  
Jesaja 25:7 BBE
And in this mountain he will put an end to the shade covering the face of all peoples, and the veil which is stretched over all nations.
Read Jesaja 25 BBE  |  Read Jesaja 25:7 BBE in parallel  
Jesaja 25:7 CJB
On this mountain he will destroy the veil which covers the face of all peoples, the veil enshrouding all the nations.
Read Jesaja 25 CJB  |  Read Jesaja 25:7 CJB in parallel  
Jesaja 25:7 RHE
And he shall destroy in this mountain the face of the bond with which all people were tied, and the web that he began over all nations.
Read Jesaja 25 RHE  |  Read Jesaja 25:7 RHE in parallel  
Jesaja 25:7 ESV
And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
Read Jesaja 25 ESV  |  Read Jesaja 25:7 ESV in parallel  
Jesaja 25:7 GDB
E dissiperà in questo monte il disopra della coverta, che è posta sopra tutti i popoli, e il velame che è steso sopra tutte le nazioni.
Read Jesaja 25 GDB  |  Read Jesaja 25:7 GDB in parallel  
Jesaja 25:7 GW
On this mountain he will remove the veil of grief covering all people and the mask covering all nations.
Read Jesaja 25 GW  |  Read Jesaja 25:7 GW in parallel  
Jesaja 25:7 HNV
He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
Read Jesaja 25 HNV  |  Read Jesaja 25:7 HNV in parallel  
Jesaja 25:7 CSB
On this mountain [He] will destroy the [burial] shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations;
Read Jesaja 25 CSB  |  Read Jesaja 25:7 CSB in parallel  
Jesaja 25:7 KJV
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
Read Jesaja 25 KJV  |  Read Jesaja 25:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jesaja 25:7 BLA
Y destruirá en este monte la cobertura que cubre todos los pueblos, el velo que está extendido sobre todas las naciones.
Read Jesaja 25 BLA  |  Read Jesaja 25:7 BLA in parallel  
Jesaja 25:7 RVR
Y deshará en este monte la máscara de la cobertura con que están cubiertos todos los pueblos, y la cubierta que está extendida sobre todas las gentes.
Read Jesaja 25 RVR  |  Read Jesaja 25:7 RVR in parallel  
Jesaja 25:7 LSG
Et, sur cette montagne, il an?antit le voile qui voile tous les peuples, La couverture qui couvre toutes les nations;
Read Jesaja 25 LSG  |  Read Jesaja 25:7 LSG in parallel  
Jesaja 25:7 LUT
Und er wird auf diesem Berge die Hülle wegtun, damit alle Völker verhüllt sind, und die Decke, mit der alle Heiden zugedeckt sind.
Read Jesaja 25 LUT  |  Read Jesaja 25:7 LUT in parallel  
Jesaja 25:7 NAS
And on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations.
Read Jesaja 25 NAS  |  Read Jesaja 25:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jesaja 25:7 NCV
On this mountain God will destroy the veil that covers all nations, the veil that stretches over all peoples;
Read Jesaja 25 NCV  |  Read Jesaja 25:7 NCV in parallel  
Jesaja 25:7 NIRV
On that mountain the LORD will destroy the veil of sadness that covers all of the nations. He will destroy the gloom that is spread over everyone.
Read Jesaja 25 NIRV  |  Read Jesaja 25:7 NIRV in parallel  
Jesaja 25:7 NLT
In that day he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth.
Read Jesaja 25 NLT  |  Read Jesaja 25:7 NLT in parallel  
Jesaja 25:7 OST
Et il enlèvera, sur cette montagne, le voile qui couvre la face de tous les peuples, la couverture étendue sur toutes les nations.
Read Jesaja 25 OST  |  Read Jesaja 25:7 OST in parallel  
Jesaja 25:7 RSV
And he will destroy on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
Read Jesaja 25 RSV  |  Read Jesaja 25:7 RSV in parallel  
Jesaja 25:7 RIV
Distruggerà su quel monte il velo che cuopre la faccia di tutti i popoli, e la coperta stessa su tutte le nazioni.
Read Jesaja 25 RIV  |  Read Jesaja 25:7 RIV in parallel  
Jesaja 25:7 SEV
Y deshará en este monte la máscara de la cobertura con que están cubiertos todos los pueblos; y la cubierta que está extendida sobre todos los gentiles.
Read Jesaja 25 SEV  |  Read Jesaja 25:7 SEV in parallel  
Jesaja 25:7 SVV
En Hij zal op dezen berg verslinden het bewindsel des aangezichts, waarmede alle volken bewonden zijn, en het deksel, waarmede alle natien bedekt zijn.
Read Jesaja 25 SVV  |  Read Jesaja 25:7 SVV in parallel  
Jesaja 25:7 DBY
And he will destroy in this mountain the face of the veil which veileth all the peoples, and the covering that is spread over all the nations.
Read Jesaja 25 DBY  |  Read Jesaja 25:7 DBY in parallel  
Jesaja 25:7 VUL
et praecipitabit in monte isto faciem vinculi conligati super omnes populos et telam quam orditus est super universas nationes
Read Jesaja 25 VUL  |  Read Jesaja 25:7 VUL in parallel  
Jesaja 25:7 MSG
And here on this mountain, God will banish the pall of doom hanging over all peoples, The shadow of doom darkening all nations.
Read Jesaja 25 MSG  |  Read Jesaja 25:7 MSG in parallel  
Jesaja 25:7 WBT
And he will destroy on this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail [that is] spread over all nations.
Read Jesaja 25 WBT  |  Read Jesaja 25:7 WBT in parallel  
Jesaja 25:7 TMB
And He will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the veil that is spread over all nations.
Read Jesaja 25 TMB  |  Read Jesaja 25:7 TMB in parallel  
Jesaja 25:7 TNIV
On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
Read Jesaja 25 TNIV  |  Read Jesaja 25:7 TNIV in parallel  
Jesaja 25:7 WEB
He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
Read Jesaja 25 WEB  |  Read Jesaja 25:7 WEB in parallel  
Jesaja 25:7 WYC
And he shall cast down in this hill the face of [the] bond, bound (al)together on all peoples, and the web which he weaved on all nations. (And he shall throw down on this hill the covering cast over all the peoples, and the web which he weaved upon all the nations.)
Read Jesaja 25 WYC  |  Read Jesaja 25:7 WYC in parallel  
Jesaja 25:7 YLT
And swallowed up hath He in this mountain The face of the wrapping that is wrapped over all the peoples, And of the covering that is spread over all the nations.
Read Jesaja 25 YLT  |  Read Jesaja 25:7 YLT in parallel  

Isaiah 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

A song of praise. (1-5) A declaration of the gospel blessings. (6-8) The destruction of the enemies of Christ's church. (9-12)

Verses 1-5 However this might show the deliverance of the Jews out of captivity, it looked further, to the praises that should be offered up to God for Christ's victories over our spiritual enemies, and the comforts he has provided for all believers. True faith simply credits the Lord's testimony, and relies on his truth to perform his promises. As God weakens the strong who are proud and secure, so he strengthens the weak that are humble, and stay themselves upon him. God protects his people in all weathers. The Lord shelters those who trust in him from the insolence of oppressors. Their insolence is but the noise of strangers; it is like the heat of the sun scorching in the middle of the day; but where is it when the sun is set? The Lord ever was, and ever will be, the Refuge of distressed believers. Having provided them a shelter, he teaches them to flee unto it.

Verses 6-8 The kind reception of repentant sinners, is often in the New Testament likened to a feast. The guests invited are all people, Gentiles as well as Jews. There is that in the gospel which strengthens and makes glad the heart, and is fit for those who are under convictions of sin, and mourning for it. There is a veil spread over all nations, for all sat in darkness. But this veil the Lord will destroy, by the light of his gospel shining in the world, and the power of his Spirit opening men's eyes to receive it. He will raise those to spiritual life who were long dead in trespasses and sins. Christ will himself, in his resurrection, triumph over death. Grief shall be banished; there shall be perfect and endless joy. Those that mourn for sin shall be comforted. Those who suffer for Christ shall have consolations. But in the joys of heaven, and not short of them, will fully be brought to pass this saying, God shall wipe away all tears. The hope of this should now do away over-sorrow, all weeping that hinders sowing. Sometimes, in this world God takes away the reproach of his people from among men; however, it will be done fully at the great day. Let us patiently bear sorrow and shame now; both will be done away shortly.

Verses 9-12 With joy and praise will those entertain the glad tidings of the Redeemer, who looked for him; and with a triumphant song will glorified saints enter into the joy of their Lord. And it is not in vain to wait for him; for the mercy comes at last, with abundant recompence for the delay. The hands once stretched out upon the cross, to make way for our salvation, will at length be stretched forth to destroy all impenitent sinners. Moab is here put for all adversaries of God's people; they shall all be trodden down or threshed. God shall bring down the pride of the enemies by one humbling judgment after another. This destruction of Moab is typical of Christ's victory, and the pulling down of Satan's strong holds. Therefore, beloved brethren, be ye stedfast, unmovable, always abounding in the work of the Lord; for your labour is not in vain in the Lord.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use