Compare Translations for Isaiah 28:4

4 The fading flower of his beautiful splendor, which is on the summit above the rich valley, will be like a ripe fig before the summer harvest. Whoever sees it will swallow it while it is still in his hand.
4 and the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley, will be like a first-ripe fig before the summer: when someone sees it, he swallows it as soon as it is in his hand.
4 And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
4 It will disappear quicker than a piece of meat tossed to a dog.
4 And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it.
4 That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like figs ripe before harvest— as soon as people see them and take them in hand, they swallow them.
4 And the glorious beauty is a fading flower Which is at the head of the verdant valley, Like the first fruit before the summer, Which an observer sees; He eats it up while it is still in his hand.
4 It sits at the head of a fertile valley, but its glorious beauty will fade like a flower. Whoever sees it will snatch it up, as an early fig is quickly picked and eaten.
4 And the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of those bloated with rich food, will be like a first-ripe fig before the summer; whoever sees it, eats it up as soon as it comes to hand.
4 and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
4 And the dead flower of his glory, which is on the head of the fertile valley, will be like the first early fruit before the summer; which a man takes and puts in his mouth the minute he sees it.
4 The withered flower, which is a thing of beauty as it sits on the head of those bloated with fat, will be like an early fig before the summer harvest: whoever sees it swallows it as soon as it is in hand.
4 The withered flower, which is a thing of beauty as it sits on the head of those bloated with fat, will be like an early fig before the summer harvest: whoever sees it swallows it as soon as it is in hand.
4 and the fading flower of its proud splendor, located at the head of the rich valley, is like the first ripe fig of summer whoever sees it picks and eats it.
4 and the fading flower of his glorious adornment which is on the head of the fat valley shall be like an early fig before the summer: as soon as he that seeth it perceiveth it, scarcely is it in his hand, he swalloweth it down.
4 The fading glory of those proud leaders will disappear like the first figs of the season, picked and eaten as soon as they are ripe.
4 The fading glory of those proud leaders will disappear like the first figs of the season, picked and eaten as soon as they are ripe.
4 Their glorious beauty is [like] a withered flower. They are at the entrance to a fertile valley. They will be like figs that ripened early. As soon as someone sees them, they will be taken and eaten.
4 and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he who looks on it sees, while it is yet in his hand he eats it up.
4 And the fading flower of the beauty of their glory, which is upon the head of the fertile valley, shall be as the early fig, which comes first before the other fruits of the summer; which when he that looks upon it sees it; as soon as he has it in his hand, he eats it up.
4 And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth , while it is yet in his hand he eateth it up .
4 and [the] withering flower of the glory of its beauty which [is] at [the] head of {the rich valley} will be like its early fig before summer, {which the one who sees it swallows} while it [is] still in his hand.
4 That beautiful crown of flowers is just a dying plant set on a hill above a rich valley. That city will be like the first fig of summer. Anyone who sees it quickly picks it and eats it.
4 It sits on a hill above a rich valley. It's like a crown of flowers whose glorious beauty is fading away. But it will become like a fig that is ripe before harvest. As soon as someone sees it, he picks it and swallows it.
4 And the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of those bloated with rich food, will be like a first-ripe fig before the summer; whoever sees it, eats it up as soon as it comes to hand.
4 And the fading tower the glory of his joy, who is on the head of the fat valley, shall be as a hasty fruit before the ripeness of autumn: which when he that seeth it shall behold, as soon he taketh it in his hand, he will eat it up.
4 and the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley, will be like a first-ripe fig before the summer: when a man sees it, he eats it up as soon as it is in his hand.
4 and the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley, will be like a first-ripe fig before the summer: when a man sees it, he eats it up as soon as it is in his hand.
4 and the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower and as the early fruit before the summer, which when he that looketh upon it seeth; while it is yet in his hand he eateth it up.
4 and the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower and as the early fruit before the summer, which when he that looketh upon it seeth; while it is yet in his hand he eateth it up.
4 et erit flos decidens gloriae exultationis eius qui est super verticem vallis pinguium quasi temporaneum ante maturitatem autumni quod cum aspexerit videns statim ut manu tenuerit devorabit illud
4 et erit flos decidens gloriae exultationis eius qui est super verticem vallis pinguium quasi temporaneum ante maturitatem autumni quod cum aspexerit videns statim ut manu tenuerit devorabit illud
4 And the glorious beauty, which [is] on the head of the rich valley, shall be a fading flower, [and] as the early fruit before the summer; which, [when] he that looketh upon it, seeth while it is yet in his hand he eateth it up.
4 and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he who looks on it sees, while it is yet in his hand he eats it up.
4 and the flower of [the] glory of the full out joying of him, that is on the top of the valley of fat things, shall be falling down, as a timely thing before the ripeness of harvest; which when a man seeing beholdeth, anon as he taketh with hand, he shall devour it. (and the glory, or the beauty, of the flowers, that were on the fat, or on the proud, heads of the revellers, shall decline, or shall diminish, like a timely thing before the ripeness of the harvest, which when a person seeing beholdeth, as soon as he taketh hold of it with his hand, he shall devour it.)
4 And the fading flower of the beauty of his glory That [is] on the head of the fat valley, Hath been as its first-fruit before summer, That its beholder seeth, While it [is] yet in his hand he swalloweth it.

Isaiah 28:4 Commentaries