Compare Translations for Isaiah 29:1

Isaiah 29:1 LUT
Weh Ariel, Ariel, du Stadt des Lagers Davids! Füget Jahr zu Jahr und feiert die Feste;
Read Isaiah 29 LUT  |  Read Isaiah 29:1 LUT in parallel  
Isaiah 29:1 NAS
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped ! Add year to year, observe your feasts on schedule.
Read Isaiah 29 NAS  |  Read Isaiah 29:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 29:1 NKJV
"Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; Let feasts come around.
Read Isaiah 29 NKJV  |  Read Isaiah 29:1 NKJV in parallel  
Isaiah 29:1 NRS
Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the festivals run their round.
Read Isaiah 29 NRS  |  Read Isaiah 29:1 NRS in parallel  
Isaiah 29:1 WEB
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add you year to year; let the feasts come round:
Read Isaiah 29 WEB  |  Read Isaiah 29:1 WEB in parallel  
Isaiah 29:1 ASV
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:
Read Isaiah 29 ASV  |  Read Isaiah 29:1 ASV in parallel  
Isaiah 29:1 BBE
Ho! Ariel, Ariel, the town against which David made war; put year to year, let the feasts come round:
Read Isaiah 29 BBE  |  Read Isaiah 29:1 BBE in parallel  
Isaiah 29:1 CJB
Woe to Ari'el [fireplace on God's altar, lion of God] - Ari'el, the city where David encamped! Celebrate the feasts for a few more years,
Read Isaiah 29 CJB  |  Read Isaiah 29:1 CJB in parallel  
Isaiah 29:1 RHE
Woe to Ariel, to Ariel the city which David took: year is added to year. the solemnities are at an end.
Read Isaiah 29 RHE  |  Read Isaiah 29:1 RHE in parallel  
Isaiah 29:1 ELB
Wehe Ariel, Ariel, Stadt, wo David lagerte! Füget Jahr zu Jahr, laßt die Feste kreisen!
Read Isaiah 29 ELB  |  Read Isaiah 29:1 ELB in parallel  
Isaiah 29:1 ESV
Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.
Read Isaiah 29 ESV  |  Read Isaiah 29:1 ESV in parallel  
Isaiah 29:1 GDB
GUAI ad Ariel; ad Ariel, alla città dove risedette Davide! aggiungete anno ad anno, scanninsi i sacrificii delle feste.
Read Isaiah 29 GDB  |  Read Isaiah 29:1 GDB in parallel  
Isaiah 29:1 GW
How horrible it will be for you Ariel, Ariel, the city where David camped. Let year after year go by. Let your annual festivals go on.
Read Isaiah 29 GW  |  Read Isaiah 29:1 GW in parallel  
Isaiah 29:1 GNT
God's altar, Jerusalem itself, is doomed! The city where David camped is doomed! Let another year or two come and go, with its feasts and festivals,
Read Isaiah 29 GNT  |  Read Isaiah 29:1 GNT in parallel  
Isaiah 29:1 HNV
Ho Ari'el, Ari'el, the city where David encamped! add you year to year; let the feasts come round:
Read Isaiah 29 HNV  |  Read Isaiah 29:1 HNV in parallel  
Isaiah 29:1 CSB
Woe to Ariel, Ariel, the city where David camped! Continue year after year; let the festivals recur.
Read Isaiah 29 CSB  |  Read Isaiah 29:1 CSB in parallel  
Isaiah 29:1 KJV
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt ! add ye year to year; let them kill sacrifices.
Read Isaiah 29 KJV  |  Read Isaiah 29:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 29:1 BLA
¡Ay, Ariel , Ariel la ciudad donde acampó David! Añadid año sobre año, celebrad las fiestas a su tiempo.
Read Isaiah 29 BLA  |  Read Isaiah 29:1 BLA in parallel  
Isaiah 29:1 RVR
¡AY de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año á otro, mátense víctimas.
Read Isaiah 29 RVR  |  Read Isaiah 29:1 RVR in parallel  
Isaiah 29:1 LSG
Malheur ? Ariel, ? Ariel, Cit? dont David fit sa demeure! Ajoutez ann?e ? ann?e, Laissez les f?tes accomplir leur cycle.
Read Isaiah 29 LSG  |  Read Isaiah 29:1 LSG in parallel  
Isaiah 29:1 NCV
How terrible it will be for you, Jerusalem, the city where David camped. Your festivals have continued year after year.
Read Isaiah 29 NCV  |  Read Isaiah 29:1 NCV in parallel  
Isaiah 29:1 NIRV
Jerusalem, how terrible it will be for you! Ariel, you are the city where David settled. The years will come and go. Keep on celebrating your regular feasts.
Read Isaiah 29 NIRV  |  Read Isaiah 29:1 NIRV in parallel  
Isaiah 29:1 NIV
Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.
Read Isaiah 29 NIV  |  Read Isaiah 29:1 NIV in parallel  
Isaiah 29:1 NLT
"Destruction is certain for Ariel, the City of David. Year after year you offer your many sacrifices.
Read Isaiah 29 NLT  |  Read Isaiah 29:1 NLT in parallel  
Isaiah 29:1 OST
Malheur à Ariel! Ariel, ville où campa David! Ajoutez année sur année, que les fêtes reviennent tour à tour, et je mettrai Ariel à l'étroit;
Read Isaiah 29 OST  |  Read Isaiah 29:1 OST in parallel  
Isaiah 29:1 RSV
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.
Read Isaiah 29 RSV  |  Read Isaiah 29:1 RSV in parallel  
Isaiah 29:1 RIV
Guai ad Ariel, ad Ariel, città dove accampò Davide! Aggiungete anno ad anno, compiano le feste il loro ciclo!
Read Isaiah 29 RIV  |  Read Isaiah 29:1 RIV in parallel  
Isaiah 29:1 SEV
¡Ay de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año a otro, los corderos cesarán.
Read Isaiah 29 SEV  |  Read Isaiah 29:1 SEV in parallel  
Isaiah 29:1 SVV
Wee Ariel, Ariel! de stad, waarin David gelegerd heeft; doet jaar tot jaar; laat ze feestofferen slachten.
Read Isaiah 29 SVV  |  Read Isaiah 29:1 SVV in parallel  
Isaiah 29:1 DBY
Woe to Ariel, to Ariel, the city of David's encampment! Add ye year to year; let the feasts come round.
Read Isaiah 29 DBY  |  Read Isaiah 29:1 DBY in parallel  
Isaiah 29:1 VUL
vae Arihel Arihel civitas quam circumdedit David additus est annus ad annum sollemnitates evolutae sunt
Read Isaiah 29 VUL  |  Read Isaiah 29:1 VUL in parallel  
Isaiah 29:1 MSG
Doom, Ariel, Ariel, the city where David set camp! Let the years add up, let the festivals run their cycles,
Read Isaiah 29 MSG  |  Read Isaiah 29:1 MSG in parallel  
Isaiah 29:1 WBT
Woe to Ariel, to Ariel, the city [where] David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
Read Isaiah 29 WBT  |  Read Isaiah 29:1 WBT in parallel  
Isaiah 29:1 TMB
"Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add ye year to year; let them kill sacrifices.
Read Isaiah 29 TMB  |  Read Isaiah 29:1 TMB in parallel  
Isaiah 29:1 TNIV
Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.
Read Isaiah 29 TNIV  |  Read Isaiah 29:1 TNIV in parallel  
Isaiah 29:1 WYC
Woe! [to] Ariel, Ariel, the city which David overcame; year is added to year, solemnities be passed (the feasts have come and gone).
Read Isaiah 29 WYC  |  Read Isaiah 29:1 WYC in parallel  
Isaiah 29:1 YLT
Wo [to] Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round.
Read Isaiah 29 YLT  |  Read Isaiah 29:1 YLT in parallel  

Isaiah 29 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 29

Judgements on Jerusalem and on its enemies. (1-8) The senselessness and hypocrisy of the Jews. (9-16) The conversion of the Gentiles, and future blessings for the Jews. (17-24)

Verses 1-8 Ariel may signify the altar of burnt-offerings. Let Jerusalem know that outward religious services will not make men free from judgements. Hypocrites never can please God, nor make their peace with him. God had often and long, by a host of angels, encamped round about Jerusalem for protection and deliverance; but now he fought against it. Proud looks and proud language shall be brought down by humbling providences. The destruction of Jerusalem's enemies is foretold. The army of Sennacherib went as a dream; and thus the multitudes, that through successive ages fight against God's altar and worship, shall fall. Speedily will sinners awake from their soothing dreams in the pains of hell.

Verses 9-16 The security of sinners in sinful ways, is cause for lamentation and wonder. The learned men, through prejudice, said that the Divine prophecies were obscure; and the poor urged their want of learning. The Bible is a sealed book to every man, learned or unlearned, till he begins to study it with a simple heart and a teachable spirit, that he may thence learn the truth and the will of God. To worship God, is to approach him. And if the heart be full of his love and fear, out of the abundance of it the mouth will speak; but there are many whose religion is lip-labour only. When they pretend to be speaking to God, they are thinking of a thousand foolish things. They worship the God of Israel according to their own devices. Numbers are only formal in worship. And their religion is only to comply with custom, and to serve their own interest. But the wanderings of mind, and defects in devotion, which are the believer's burden, are very different from the withdrawing of the heart from God, so severely blamed. And those who make religion no more than a pretence, to serve a turn, deceive themselves. And as those that quarrel with God, so those that think to conceal themselves from him, in effect charge him with folly. But all their perverse conduct shall be entirely done away.

Verses 17-24 The wonderful change here foretold, may refer to the affairs of Judah, though it looks further. When a great harvest of souls was gathered to Christ from among the Gentiles, then the wilderness was turned into a fruitful field; and the Jewish church, that had long been a fruitful field, became as a deserted forest. Those who, when in trouble, can truly rejoice in God, shall soon have cause greatly to rejoice in him. The grace of meekness contributes to the increase of our holy joy. The enemies who were powerful shall become mean and weak. To complete the repose of God's people, the scorners at home shall be cut off by judgements. All are apt to speak unadvisedly, and to mistake what they hear, but it is very unfair to make a man an offender for a word. They did all they could to bring those into trouble who told them of their faults. But He that redeemed Abraham out of his snares and troubles, will redeem those who are, by faith, his true seed, out of theirs. It will be the greatest comfort to godly parents to see their children renewed creatures, the work of God's grace. May those who now err in spirit, and murmur against the truth, come to understanding, and learn true doctrine. The Spirit of truth shall set right their mistakes, and lead them into all truth. This should encourage us to pray for those that have erred, and are deceived. All who murmured at the truths of God, as hard sayings, shall learn and be aware what God designed in all. See the change religion produces in the hearts of men, and the peace and pleasure of a humble and devout spirit.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use