Compare Translations for Isaiah 33:18

Isaiah 33:18 BBE
Your heart will give thought to the cause of your fear: where is the scribe, where is he who made a record of the payments, where is he by whom the towers were numbered?
Read Isaiah 33 BBE  |  Read Isaiah 33:18 BBE in parallel  
Isaiah 33:18 KJV
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe ? where is the receiver ? where is he that counted the towers?
Read Isaiah 33 KJV  |  Read Isaiah 33:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 33:18 NIV
In your thoughts you will ponder the former terror: "Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?"
Read Isaiah 33 NIV  |  Read Isaiah 33:18 NIV in parallel  
Isaiah 33:18 NKJV
Your heart will meditate on terror: "Where is the scribe? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"
Read Isaiah 33 NKJV  |  Read Isaiah 33:18 NKJV in parallel  
Isaiah 33:18 NRS
Your mind will muse on the terror: "Where is the one who counted? Where is the one who weighed the tribute? Where is the one who counted the towers?"
Read Isaiah 33 NRS  |  Read Isaiah 33:18 NRS in parallel  
Isaiah 33:18 ASV
Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed [the tribute]? where is he that counted the towers?
Read Isaiah 33 ASV  |  Read Isaiah 33:18 ASV in parallel  
Isaiah 33:18 CJB
Your mind will meditate on the terror: "Where is the man who did the counting? Where is the man who did the weighing? Where is the man who numbered the towers?"
Read Isaiah 33 CJB  |  Read Isaiah 33:18 CJB in parallel  
Isaiah 33:18 RHE
Thy heart shall meditate fear: where is the learned? where is he that pondered the words of the law? where is the teacher of little ones?
Read Isaiah 33 RHE  |  Read Isaiah 33:18 RHE in parallel  
Isaiah 33:18 ELB
Dein Herz wird des Schreckens gedenken: Wo ist der Schreiber? Wo der Wäger? Wo, der die Türme zählte?
Read Isaiah 33 ELB  |  Read Isaiah 33:18 ELB in parallel  
Isaiah 33:18 ESV
Your heart will muse on the terror: "Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?"
Read Isaiah 33 ESV  |  Read Isaiah 33:18 ESV in parallel  
Isaiah 33:18 GDB
Il tuo cuore mediterà lo spavento, e dirai: Dove è il commessario della rassegna? dove è il pagatore? dove è colui che tiene i registri delle torri?
Read Isaiah 33 GDB  |  Read Isaiah 33:18 GDB in parallel  
Isaiah 33:18 GW
Your mind will be thinking of the terrors [in the past]. Where are the scribes? Where are the tax collectors? Where are those who counted the towers?
Read Isaiah 33 GW  |  Read Isaiah 33:18 GW in parallel  
Isaiah 33:18 GNT
Your old fears of foreign tax collectors and spies will be only a memory.
Read Isaiah 33 GNT  |  Read Isaiah 33:18 GNT in parallel  
Isaiah 33:18 HNV
Your heart shall muse on the terror: Where is he who counted, where is he who weighed [the tribute]? where is he who counted the towers?
Read Isaiah 33 HNV  |  Read Isaiah 33:18 HNV in parallel  
Isaiah 33:18 CSB
Your mind will meditate on the [past] terror: "Where is the accountant? Where is the tribute collector? Where is the one who spied out our defenses?"
Read Isaiah 33 CSB  |  Read Isaiah 33:18 CSB in parallel  
Isaiah 33:18 BLA
Tu corazón meditará en el terror, y dirá: ¿Dónde está el que cuenta? ¿Dónde está el que pesa? ¿Dónde está el que cuenta las torres?
Read Isaiah 33 BLA  |  Read Isaiah 33:18 BLA in parallel  
Isaiah 33:18 RVR
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?
Read Isaiah 33 RVR  |  Read Isaiah 33:18 RVR in parallel  
Isaiah 33:18 LSG
Ton coeur se souviendra de la terreur: O? est le secr?taire, o? est le tr?sorier? O? est celui qui inspectait les tours?
Read Isaiah 33 LSG  |  Read Isaiah 33:18 LSG in parallel  
Isaiah 33:18 LUT
daß sich dein Herz sehr verwundern wird und sagen: Wo sind nun die Schreiber? Wo sind die Vögte? wo sind die, so die Türme zählten?
Read Isaiah 33 LUT  |  Read Isaiah 33:18 LUT in parallel  
Isaiah 33:18 NAS
Your heart will meditate on terror : "Where is he who counts ? Where is he who weighs ? Where is he who counts the towers ?"
Read Isaiah 33 NAS  |  Read Isaiah 33:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 33:18 NCV
You will think about the terror of the past: "Where is that officer? Where is the one who collected the taxes? Where is the officer in charge of our defense towers?"
Read Isaiah 33 NCV  |  Read Isaiah 33:18 NCV in parallel  
Isaiah 33:18 NIRV
You will think about what used to terrify you. You will say to yourself, "Where is that chief officer of Assyria? Where is the one who forced us to send gifts to his king? Where is the officer in charge of the towers that were used when we were attacked?"
Read Isaiah 33 NIRV  |  Read Isaiah 33:18 NIRV in parallel  
Isaiah 33:18 NLT
You will think back to this time of terror when the Assyrian officers outside your walls counted your towers and estimated how much plunder they would get from your fallen city.
Read Isaiah 33 NLT  |  Read Isaiah 33:18 NLT in parallel  
Isaiah 33:18 OST
Ton cœur se rappellera ses terreurs: "Où est celui qui écrivait? où est celui qui pesait les tributs? où est celui qui comptait les tours? "
Read Isaiah 33 OST  |  Read Isaiah 33:18 OST in parallel  
Isaiah 33:18 RSV
Your mind will muse on the terror: "Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?"
Read Isaiah 33 RSV  |  Read Isaiah 33:18 RSV in parallel  
Isaiah 33:18 RIV
Il tuo cuore mediterà sui terrori passati: "Dov’è il commissario? dove colui che pesava il denaro? dove colui che teneva il conto delle torri?"
Read Isaiah 33 RIV  |  Read Isaiah 33:18 RIV in parallel  
Isaiah 33:18 SEV
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá : ¿Qué es del escriba? ¿Qué es del pesador del tributo ? ¿Qué es del que pone en lista las casas más insignes?
Read Isaiah 33 SEV  |  Read Isaiah 33:18 SEV in parallel  
Isaiah 33:18 SVV
Uw hart zal de verschrikking overdenken, zeggende: Waar is de schrijver? Waar is de betaalsheer? Waar is hij, die de torens telt?
Read Isaiah 33 SVV  |  Read Isaiah 33:18 SVV in parallel  
Isaiah 33:18 DBY
Thy heart shall meditate on terror: Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
Read Isaiah 33 DBY  |  Read Isaiah 33:18 DBY in parallel  
Isaiah 33:18 VUL
cor tuum meditabitur timorem ubi est litteratus ubi legis verba ponderans ubi doctor parvulorum
Read Isaiah 33 VUL  |  Read Isaiah 33:18 VUL in parallel  
Isaiah 33:18 MSG
In your mind you'll go over the old terrors: "What happened to that Assyrian inspector who condemned and confiscated? And the one who gouged us of taxes? And that cheating moneychanger?"
Read Isaiah 33 MSG  |  Read Isaiah 33:18 MSG in parallel  
Isaiah 33:18 WBT
Thy heart shall meditate terror. Where [is] the scribe? where [is] the receiver? where [is] he that counted the towers?
Read Isaiah 33 WBT  |  Read Isaiah 33:18 WBT in parallel  
Isaiah 33:18 TMB
Thine heart shall meditate terror: "Where is the scribe? Where is the receiver? Where is he that counted the towers?"
Read Isaiah 33 TMB  |  Read Isaiah 33:18 TMB in parallel  
Isaiah 33:18 TNIV
In your thoughts you will ponder the former terror: "Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?"
Read Isaiah 33 TNIV  |  Read Isaiah 33:18 TNIV in parallel  
Isaiah 33:18 WEB
Your heart shall muse on the terror: Where is he who counted, where is he who weighed [the tribute]? where is he who counted the towers?
Read Isaiah 33 WEB  |  Read Isaiah 33:18 WEB in parallel  
Isaiah 33:18 WYC
Eliakim, thine heart shall bethink dread; where is the lettered man? Where is he that weigheth the words of the law? where is the teacher of little children? (Thy heart shall remember what thou feared, and thou shalt ask, Now where is he who counted? where is he who weighed? yea, where is he who counted out the treasures?)
Read Isaiah 33 WYC  |  Read Isaiah 33:18 WYC in parallel  
Isaiah 33:18 YLT
Thy heart doth meditate terror, Where [is] he who is counting? Where [is] he who is weighing? Where [is] he who is counting the towers?
Read Isaiah 33 YLT  |  Read Isaiah 33:18 YLT in parallel  

Isaiah 33 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 33

God's judgments against the enemies of his church. (1-14) The happiness of his people. (15-24)

Verses 1-14 Here we have the proud and false destroyer justly reckoned with for all his fraud and violence. The righteous God often pays sinners in their own coin. Those who by faith humbly wait for God, shall find him gracious to them; as the day, so let the strength be. If God leaves us to ourselves any morning, we are undone; we must every morning commit ourselves to him, and go forth in his strength to do the work of the day. When God arises, his enemies are scattered. True wisdom and knowledge lead to strength of salvation, which renders us stedfast in the ways of God; and true piety is the only treasure which can never be plundered or spent. The distress Jerusalem was brought into, is described. God's time to appear for his people, is, when all other helpers fail. Let all who hear what God has done, acknowledge that he can do every thing. Sinners in Zion will have much to answer for, above other sinners. And those that rebel against the commands of the word, cannot take its comforts in time of need. His wrath will burn those everlastingly who make themselves fuel for it. It is a fire that shall never be quenched, nor ever go out of itself; it is the wrath of an ever-living God preying on the conscience of a never-dying soul.

Verses 15-24 The true believer watches against all occasions of sin. The Divine power will keep him safe, and his faith in that power will keep him easy. He shall want nothing needful for him. Every blessing of salvation is freely bestowed on all that ask with humble, believing prayer; and the believer is safe in time and for ever. Those that walk uprightly shall not only have bread given, and their water sure, but they shall, by faith, see the King of kings in his beauty, the beauty of holiness. The remembrance of the terror they were in, shall add to the pleasure of their deliverance. It is desirable to be quiet in our own houses, but much more so to be quiet in God's house; and in every age Christ will have a seed to serve him. Jerusalem had no large river running by it, but the presence and power of God make up all wants. We have all in God, all we need, or can desire. By faith we take Christ for our Prince and Saviour; he reigns over his redeemed people. All that refuse to have Him to reign over them, make shipwreck of their souls. Sickness is taken away in mercy, when the fruit of it is the taking away of sin. If iniquity be taken away, we have little reason to complain of outward affliction. This last verse leads our thoughts, not only to the most glorious state of the gospel church on earth, but to heaven, where no sickness or trouble can enter. He that blotteth out our transgressions, will heal our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use