Compare Translations for Isaiah 35:9

Isaiah 35:9 BBE
No lion will be there, or any cruel beast; they will not be seen there; but those for whom the Lord has given a price,
Read Isaiah 35 BBE  |  Read Isaiah 35:9 BBE in parallel  
Isaiah 35:9 KJV
No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
Read Isaiah 35 KJV  |  Read Isaiah 35:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 35:9 NKJV
No lion shall be there, Nor shall any ravenous beast go up on it; It shall not be found there. But the redeemed shall walk there,
Read Isaiah 35 NKJV  |  Read Isaiah 35:9 NKJV in parallel  
Isaiah 35:9 NLT
Lions will not lurk along its course, and there will be no other dangers. Only the redeemed will follow it.
Read Isaiah 35 NLT  |  Read Isaiah 35:9 NLT in parallel  
Isaiah 35:9 ASV
No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk [there]:
Read Isaiah 35 ASV  |  Read Isaiah 35:9 ASV in parallel  
Isaiah 35:9 CJB
No lion or other beast of prey will be there, traveling on it. They will not be found there, but the redeemed will go there.
Read Isaiah 35 CJB  |  Read Isaiah 35:9 CJB in parallel  
Isaiah 35:9 RHE
No lion shall be there, nor shall any mischievous beast go up by it, nor be found there: but they shall walk there that shall be delivered.
Read Isaiah 35 RHE  |  Read Isaiah 35:9 RHE in parallel  
Isaiah 35:9 ELB
Daselbst wird kein Löwe sein, und kein reißendes Tier wird ihn ersteigen noch daselbst gefunden werden; und die Erlösten werden darauf wandeln.
Read Isaiah 35 ELB  |  Read Isaiah 35:9 ELB in parallel  
Isaiah 35:9 ESV
No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.
Read Isaiah 35 ESV  |  Read Isaiah 35:9 ESV in parallel  
Isaiah 35:9 GDB
Ivi non sarà leone, ed alcuna delle fiere rapaci non vi salirà, niuna vi se ne troverà; e quelli che saranno stati riscattati cammineranno per essa.
Read Isaiah 35 GDB  |  Read Isaiah 35:9 GDB in parallel  
Isaiah 35:9 GW
Lions won't be there. Wild animals won't go on it. They won't be found there. But the people reclaimed [by the LORD] will walk [on it].
Read Isaiah 35 GW  |  Read Isaiah 35:9 GW in parallel  
Isaiah 35:9 GNT
No lions will be there; no fierce animals will pass that way. Those whom the Lord has rescued will travel home by that road.
Read Isaiah 35 GNT  |  Read Isaiah 35:9 GNT in parallel  
Isaiah 35:9 HNV
No lion shall be there, nor shall any ravenous animal go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk [there]:
Read Isaiah 35 HNV  |  Read Isaiah 35:9 HNV in parallel  
Isaiah 35:9 CSB
There will be no lion there, and no vicious beast will go up on it; they will not be found there. But the redeemed will walk [on it],
Read Isaiah 35 CSB  |  Read Isaiah 35:9 CSB in parallel  
Isaiah 35:9 BLA
Allí no habrá león, ni subirá por él bestia feroz; éstos no se hallarán allí, sino que por él andarán los redimidos.
Read Isaiah 35 BLA  |  Read Isaiah 35:9 BLA in parallel  
Isaiah 35:9 RVR
No habrá allí león, ni bestia fiera subirá por él, ni allí se hallará, para que caminen los redimidos.
Read Isaiah 35 RVR  |  Read Isaiah 35:9 RVR in parallel  
Isaiah 35:9 LSG
Sur cette route, point de lion; Nulle b?te f?roce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera; Les d?livr?s y marcheront.
Read Isaiah 35 LSG  |  Read Isaiah 35:9 LSG in parallel  
Isaiah 35:9 LUT
Es wird da kein Löwe sein, und wird kein reißendes Tier darauf treten noch daselbst gefunden werden; sondern man wird frei sicher daselbst gehen.
Read Isaiah 35 LUT  |  Read Isaiah 35:9 LUT in parallel  
Isaiah 35:9 NAS
No lion will be there, Nor will any vicious beast go up on it; These will not be found there. But the redeemed will walk there,
Read Isaiah 35 NAS  |  Read Isaiah 35:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 35:9 NCV
No lions will be there, nor will dangerous animals be on that road. They will not be found there. That road will be for the people God saves;
Read Isaiah 35 NCV  |  Read Isaiah 35:9 NCV in parallel  
Isaiah 35:9 NIRV
No lions will use it. No wild animals will be on it. None of them will be there. Only people who have been set free will walk on it.
Read Isaiah 35 NIRV  |  Read Isaiah 35:9 NIRV in parallel  
Isaiah 35:9 NIV
No lion will be there, nor will any ferocious beast get up on it; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
Read Isaiah 35 NIV  |  Read Isaiah 35:9 NIV in parallel  
Isaiah 35:9 NRS
No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.
Read Isaiah 35 NRS  |  Read Isaiah 35:9 NRS in parallel  
Isaiah 35:9 OST
Il n'y aura point là de lion; les bêtes farouches n'y monteront pas, et ne s'y trouveront point; mais les rachetés y marcheront.
Read Isaiah 35 OST  |  Read Isaiah 35:9 OST in parallel  
Isaiah 35:9 RSV
No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.
Read Isaiah 35 RSV  |  Read Isaiah 35:9 RSV in parallel  
Isaiah 35:9 RIV
In quella via non ci saranno leoni; nessuna bestia feroce vi metterà piede o vi apparirà; ma vi cammineranno i redenti;
Read Isaiah 35 RIV  |  Read Isaiah 35:9 RIV in parallel  
Isaiah 35:9 SEV
No habrá allí león, ni bestia fiera subirá por él, ni allí se hallará; para que puedan caminar los redimidos.
Read Isaiah 35 SEV  |  Read Isaiah 35:9 SEV in parallel  
Isaiah 35:9 SVV
Er zal geen leeuw zijn, en geen verscheurend gedierte zal daarop komen, noch aldaar gevonden worden; maar de verlosten zullen daarop wandelen.
Read Isaiah 35 SVV  |  Read Isaiah 35:9 SVV in parallel  
Isaiah 35:9 DBY
No lion shall be there, nor shall ravenous beast go up thereon, nor be found there; but the redeemed shall walk [there].
Read Isaiah 35 DBY  |  Read Isaiah 35:9 DBY in parallel  
Isaiah 35:9 VUL
non erit ibi leo et mala bestia non ascendet per eam nec invenietur ibi et ambulabunt qui liberati fuerint
Read Isaiah 35 VUL  |  Read Isaiah 35:9 VUL in parallel  
Isaiah 35:9 MSG
No lions on this road, no dangerous wild animals - Nothing and no one dangerous or threatening. Only the redeemed will walk on it.
Read Isaiah 35 MSG  |  Read Isaiah 35:9 MSG in parallel  
Isaiah 35:9 WBT
No lion shall be there, nor [any] ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk [there]:
Read Isaiah 35 WBT  |  Read Isaiah 35:9 WBT in parallel  
Isaiah 35:9 TMB
No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon; it shall not be found there, but the redeemed shall walk there.
Read Isaiah 35 TMB  |  Read Isaiah 35:9 TMB in parallel  
Isaiah 35:9 TNIV
No lion will be there, nor any ravenous beast; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
Read Isaiah 35 TNIV  |  Read Isaiah 35:9 TNIV in parallel  
Isaiah 35:9 WEB
No lion shall be there, nor shall any ravenous animal go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk [there]:
Read Isaiah 35 WEB  |  Read Isaiah 35:9 WEB in parallel  
Isaiah 35:9 WYC
A lion shall not be there, and an evil beast shall not ascend thereby, neither shall be found there. And they shall go, that be delivered (But they who be rescued, shall go there);
Read Isaiah 35 WYC  |  Read Isaiah 35:9 WYC in parallel  
Isaiah 35:9 YLT
No lion is there, yea, a destructive beast Ascendeth it not, it is not found there, And walked have the redeemed,
Read Isaiah 35 YLT  |  Read Isaiah 35:9 YLT in parallel  

Isaiah 35 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 35

The flourishing state of Christ's kingdom. (1-4) The privileges of his people. (5-10)

Verses 1-4 Judea was prosperous in the days of Hezekiah, but the kingdom of Christ is the great subject intended. Converting grace makes the soul that was a wilderness, to rejoice with joy and singing, and to blossom abundantly. The feeble and faint-hearted are encouraged. This is the design of the gospel. Fear is weakening; the more we strive against it, the stronger we are, both for doing and suffering; and he that says to us, Be strong, has laid help for us upon One who is mighty. Assurance is given of the approach of Messiah, to take vengeance on the powers of darkness, to recompense with abundant comforts those that mourn in Zion; He will come and save. He will come again at the end of time, to punish those who have troubled his people; and to give those who were troubled such rest as will be a full reward for all their troubles.

Verses 5-10 When Christ shall come to set up his kingdom in the world, then wonders, great wonders, shall be wrought on men's souls. By the word and Spirit of Christ, the spiritually blind were enlightened; and those deaf to the calls of God were made to hear them readily. Those unable to do any thing good, by Divine grace were made active therein. Those that knew not how to speak of God or to God, had their lips opened to show forth his praise. When the Holy Ghost came upon the Gentiles that heard the word, then were the fountains of life opened. Most of the earth is still a desert; neither means of grace, spiritual worshippers, nor fruits of holiness, are to be found in it. But the way of religion and godliness shall be laid open. The way of holiness is the way of God's commandment; it is the good old way. And the way to heaven is a plain way. Those knowing but little, and unlearned, shall be kept from missing the road. It shall be a safe way; nothing can do them any real hurt. Christ, the way to God, shall be clearly made known; and the way of a believer's duty shall be plainly marked out. Let us then go forward cheerfully, assured that the end of this way shall be everlasting joy, and rest for the soul. Those who by faith are made citizens of the gospel Zion, rejoice in Christ Jesus; and their sorrows and sighs are made to flee away by Divine consolations. Thus these prophecies conclude. Our joyful hopes and prospects of eternal life should swallow up all the sorrows and all the joys of this present time. But of what avail is it to admire the excellence of God's word, unless we can call its precious promises our own? Do we love God, not only as our Creator, but because he gave his only Son to die for us? And are we walking in the ways of holiness? Let us try ourselves by such plain questions, rather than spend time on things that may be curious and amusing, but are unprofitable.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use