Compare Translations for Isaiah 38:18

Isaiah 38:18 ASV
For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.
Read Isaiah 38 ASV  |  Read Isaiah 38:18 ASV in parallel  
Isaiah 38:18 BBE
For the underworld is not able to give you praise, death gives you no honour: for those who go down into the underworld there is no hope in your mercy.
Read Isaiah 38 BBE  |  Read Isaiah 38:18 BBE in parallel  
Isaiah 38:18 RHE
For hell shall not confess to thee, neither shall death praise thee: nor shall they that go down into the pit, look for thy truth.
Read Isaiah 38 RHE  |  Read Isaiah 38:18 RHE in parallel  
Isaiah 38:18 NKJV
For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your truth.
Read Isaiah 38 NKJV  |  Read Isaiah 38:18 NKJV in parallel  
Isaiah 38:18 NRS
For Sheol cannot thank you, death cannot praise you; those who go down to the Pit cannot hope for your faithfulness.
Read Isaiah 38 NRS  |  Read Isaiah 38:18 NRS in parallel  
Isaiah 38:18 CJB
"Sh'ol cannot thank you, death cannot praise you; those descending to the pit cannot hope for your truth.
Read Isaiah 38 CJB  |  Read Isaiah 38:18 CJB in parallel  
Isaiah 38:18 ELB
Denn nicht der Scheol preist dich, der Tod lobsingt dir nicht; die in die Grube hinabgefahren sind, harren nicht auf deine Treue.
Read Isaiah 38 ELB  |  Read Isaiah 38:18 ELB in parallel  
Isaiah 38:18 ESV
For Sheol does not thank you; death does not praise you; those who go down to the pit do not hope for your faithfulness.
Read Isaiah 38 ESV  |  Read Isaiah 38:18 ESV in parallel  
Isaiah 38:18 GDB
Perciocchè il sepolcro non ti celebrerà, La morte non ti loderà; Quelli che scendono nella fossa non ispereranno nella tua verità.
Read Isaiah 38 GDB  |  Read Isaiah 38:18 GDB in parallel  
Isaiah 38:18 GW
Sheol doesn't thank you! Death doesn't praise you! Those who go down to the pit cannot expect you to be faithful.
Read Isaiah 38 GW  |  Read Isaiah 38:18 GW in parallel  
Isaiah 38:18 GNT
No one in the world of the dead can praise you; The dead cannot trust in your faithfulness.
Read Isaiah 38 GNT  |  Read Isaiah 38:18 GNT in parallel  
Isaiah 38:18 HNV
For She'ol can't praise you, death can't celebrate you: Those who go down into the pit can't hope for your truth.
Read Isaiah 38 HNV  |  Read Isaiah 38:18 HNV in parallel  
Isaiah 38:18 CSB
For Sheol cannot thank You; Death cannot praise You. Those who go down to the Pit cannot hope for Your faithfulness.
Read Isaiah 38 CSB  |  Read Isaiah 38:18 CSB in parallel  
Isaiah 38:18 KJV
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
Read Isaiah 38 KJV  |  Read Isaiah 38:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 38:18 BLA
Pues el Seol no te expresa gratitud, ni la muerte te alaba. Los que descienden a la fosa no pueden esperar tu fidelidad.
Read Isaiah 38 BLA  |  Read Isaiah 38:18 BLA in parallel  
Isaiah 38:18 RVR
Porque el sepulcro no te celebrará, ni te alabará la muerte; Ni los que descienden al hoyo esperarán tu verdad.
Read Isaiah 38 RVR  |  Read Isaiah 38:18 RVR in parallel  
Isaiah 38:18 LSG
Ce n'est pas le s?jour des morts qui te loue, Ce n'est pas la mort qui te c?l?bre; Ceux qui sont descendus dans la fosse n'esp?rent plus en ta fid?lit?.
Read Isaiah 38 LSG  |  Read Isaiah 38:18 LSG in parallel  
Isaiah 38:18 LUT
Denn die Hölle lobt dich nicht; so rühmt dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit;
Read Isaiah 38 LUT  |  Read Isaiah 38:18 LUT in parallel  
Isaiah 38:18 NAS
"For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.
Read Isaiah 38 NAS  |  Read Isaiah 38:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 38:18 NCV
People in the place of the dead cannot praise you; those who have died cannot sing praises to you; those who die don't trust you to help them.
Read Isaiah 38 NCV  |  Read Isaiah 38:18 NCV in parallel  
Isaiah 38:18 NIRV
People in the grave can't praise you. Dead people can't sing praise to you. Those who go down to the grave can't hope for you to be faithful to them.
Read Isaiah 38 NIRV  |  Read Isaiah 38:18 NIRV in parallel  
Isaiah 38:18 NIV
For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
Read Isaiah 38 NIV  |  Read Isaiah 38:18 NIV in parallel  
Isaiah 38:18 NLT
For the dead cannot praise you; they cannot raise their voices in praise. Those who go down to destruction can no longer hope in your faithfulness.
Read Isaiah 38 NLT  |  Read Isaiah 38:18 NLT in parallel  
Isaiah 38:18 OST
Le Sépulcre ne te louera point, la mort ne te célébrera point; ceux qui descendent au tombeau ne s'attendent plus à ta fidélité.
Read Isaiah 38 OST  |  Read Isaiah 38:18 OST in parallel  
Isaiah 38:18 RSV
For Sheol cannot thank thee, death cannot praise thee; those who go down to the pit cannot hope for thy faithfulness.
Read Isaiah 38 RSV  |  Read Isaiah 38:18 RSV in parallel  
Isaiah 38:18 RIV
Poiché non è il soggiorno de’ morti che possa lodarti, non è la morte che ti possa celebrare; quei che scendon nella fossa non possono più sperare nella tua fedeltà.
Read Isaiah 38 RIV  |  Read Isaiah 38:18 RIV in parallel  
Isaiah 38:18 SEV
Porque el sepulcro no te confesará, ni te alabará la muerte; ni los que descienden en el hoyo esperarán tu verdad.
Read Isaiah 38 SEV  |  Read Isaiah 38:18 SEV in parallel  
Isaiah 38:18 SVV
Want het graf zal U niet loven, de dood zal U niet prijzen; die in den kuil nederdalen, zullen op Uw waarheid niet hopen.
Read Isaiah 38 SVV  |  Read Isaiah 38:18 SVV in parallel  
Isaiah 38:18 DBY
For not Sheol shall praise thee, nor death celebrate thee; they that go down into the pit do not hope for thy truth.
Read Isaiah 38 DBY  |  Read Isaiah 38:18 DBY in parallel  
Isaiah 38:18 VUL
quia non infernus confitebitur tibi neque mors laudabit te non expectabunt qui descendunt in lacum veritatem tuam
Read Isaiah 38 VUL  |  Read Isaiah 38:18 VUL in parallel  
Isaiah 38:18 MSG
The dead don't thank you, and choirs don't sing praises from the morgue. Those buried six feet under don't witness to your faithful ways.
Read Isaiah 38 MSG  |  Read Isaiah 38:18 MSG in parallel  
Isaiah 38:18 WBT
For the grave cannot praise thee, death can [not] celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
Read Isaiah 38 WBT  |  Read Isaiah 38:18 WBT in parallel  
Isaiah 38:18 TMB
For the grave cannot praise Thee, death can not celebrate Thee; they that go down into the pit cannot hope for Thy truth.
Read Isaiah 38 TMB  |  Read Isaiah 38:18 TMB in parallel  
Isaiah 38:18 TNIV
For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
Read Isaiah 38 TNIV  |  Read Isaiah 38:18 TNIV in parallel  
Isaiah 38:18 WEB
For Sheol can't praise you, death can't celebrate you: Those who go down into the pit can't hope for your truth.
Read Isaiah 38 WEB  |  Read Isaiah 38:18 WEB in parallel  
Isaiah 38:18 WYC
For not hell shall acknowledge to thee, neither death shall praise thee; they that go down into the pit, shall not abide thy truth. (For Sheol, or the grave, shall not acknowledge thee, nor shall death praise thee; and they who go down into the pit, shall not wait for thy truth.)
Read Isaiah 38 WYC  |  Read Isaiah 38:18 WYC in parallel  
Isaiah 38:18 YLT
For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.
Read Isaiah 38 YLT  |  Read Isaiah 38:18 YLT in parallel  

Isaiah 38 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 38

Hezekiah's sickness and recovery. (1-8) His thanksgiving. (9-22)

Verses 1-8 When we pray in our sickness, though God send not to us such an answer as he here sent to Hezekiah, yet, if by his Spirit he bids us be of good cheer, assures us that our sins are forgiven, and that, whether we live or die, we shall be his, we ( 2 Kings. 20:1-11 )

Verses 9-22 We have here Hezekiah's thanksgiving. It is well for us to remember the mercies we receive in sickness. Hezekiah records the condition he was in. He dwells upon this; I shall no more see the Lord. A good man wishes not to live for any other end than that he may serve God, and have communion with him. Our present residence is like that of a shepherd in his hut, a poor, mean, and cold lodging, and with a trust committed to our charge, as the shepherd has. Our days are compared to the weaver's shuttle, ( Job 7:6 ) , passing and repassing very swiftly, every throw leaving a thread behind it; and when finished, the piece is cut off, taken out of the loom, and showed to our Master to be judged of. A good man, when his life is cut off, his cares and fatigues are cut off with it, and he rests from his labours. But our times are in God's hand; he has appointed what shall be the length of the piece. When sick, we are very apt to calculate our time, but are still at uncertainty. It should be more our care how we shall get safe to another world. And the more we taste of the loving-kindness of God, the more will our hearts love him, and live to him. It was in love to our poor perishing souls that Christ delivered them. The pardon does not make the sin not to have been sin, but not to be punished as it deserves. It is pleasant to think of our recoveries from sickness, when we see them flowing from the pardon of sin. Hezekiah's opportunity to glorify God in this world, he made the business, and pleasure, and end of life. Being recovered, he resolves to abound in praising and serving God. God's promises are not to do away, but to quicken and encourage the use of means. Life and health are given that we may glorify God and do good.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use