Compare Translations for Isaiah 41:16

Isaiah 41:16 BBE
You will send the wind over them, and it will take them away; they will go in all directions before the storm-wind: you will have joy in the Lord, and be glad in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 BBE  |  Read Isaiah 41:16 BBE in parallel  
Isaiah 41:16 NKJV
You shall winnow them, the wind shall carry them away, And the whirlwind shall scatter them; You shall rejoice in the Lord, And glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 NKJV  |  Read Isaiah 41:16 NKJV in parallel  
Isaiah 41:16 NLT
You will toss them in the air, and the wind will blow them all away; a whirlwind will scatter them. And the joy of the LORD will fill you to overflowing. You will glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 NLT  |  Read Isaiah 41:16 NLT in parallel  
Isaiah 41:16 RSV
You shall winnow them and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. And you shall rejoice in the LORD; in the Holy One of Israel you shall glory.
Read Isaiah 41 RSV  |  Read Isaiah 41:16 RSV in parallel  
Isaiah 41:16 MSG
You'll open the rough ground to the weather, to the blasts of sun and wind and rain. But you'll be confident and exuberant, expansive in The Holy of Israel!
Read Isaiah 41 MSG  |  Read Isaiah 41:16 MSG in parallel  
Isaiah 41:16 ASV
Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 ASV  |  Read Isaiah 41:16 ASV in parallel  
Isaiah 41:16 CJB
As you fan them, the wind will carry them off, and the whirlwind will scatter them. Then you will rejoice in ADONAI, you will glory in the Holy One of Isra'el.
Read Isaiah 41 CJB  |  Read Isaiah 41:16 CJB in parallel  
Isaiah 41:16 RHE
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the Lord, in the Holy One of Israel thou shalt be joyful.
Read Isaiah 41 RHE  |  Read Isaiah 41:16 RHE in parallel  
Isaiah 41:16 ELB
du wirst sie worfeln, daß der Wind sie entführt und der Sturm sie zerstreut. Du aber, du wirst in Jehova frohlocken und in dem Heiligen Israels dich rühmen. -
Read Isaiah 41 ELB  |  Read Isaiah 41:16 ELB in parallel  
Isaiah 41:16 ESV
you shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. And you shall rejoice in the LORD; in the Holy One of Israel you shall glory.
Read Isaiah 41 ESV  |  Read Isaiah 41:16 ESV in parallel  
Isaiah 41:16 GDB
Tu li sventolerai, e il vento li porterà via, e li turbo li dispergerà; ma tu giubilerai nel Signore, tu ti glorierai nel Santo d’Israele.
Read Isaiah 41 GDB  |  Read Isaiah 41:16 GDB in parallel  
Isaiah 41:16 GW
You will winnow them. The wind will carry them away. The windstorm will scatter them. But you will find joy in the LORD and praise the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 GW  |  Read Isaiah 41:16 GW in parallel  
Isaiah 41:16 GNT
You will toss them in the air; the wind will carry them off, and they will be scattered by the storm. Then you will be happy because I am your God; you will praise me, the holy God of Israel.
Read Isaiah 41 GNT  |  Read Isaiah 41:16 GNT in parallel  
Isaiah 41:16 HNV
You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and you shall rejoice in the LORD, you shall glory in the Holy One of Yisra'el.
Read Isaiah 41 HNV  |  Read Isaiah 41:16 HNV in parallel  
Isaiah 41:16 CSB
You will winnow them and a wind will carry them away, and a gale will scatter them. But you will rejoice in the Lord; you will boast in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 CSB  |  Read Isaiah 41:16 CSB in parallel  
Isaiah 41:16 KJV
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away , and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 KJV  |  Read Isaiah 41:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:16 BLA
Los aventarás, el viento se los llevará, y la tempestad los dispersará; pero tú te regocijarás en el SEÑOR, en el Santo de Israel te gloriarás.
Read Isaiah 41 BLA  |  Read Isaiah 41:16 BLA in parallel  
Isaiah 41:16 RVR
Los aventarás, y los llevará el viento, y esparcirálos el torbellino. Tú empero te regocijarás en Jehová, te gloriarás en el Santo de Israel.
Read Isaiah 41 RVR  |  Read Isaiah 41:16 RVR in parallel  
Isaiah 41:16 LSG
Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te r?jouiras en l'?ternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'Isra?l.
Read Isaiah 41 LSG  |  Read Isaiah 41:16 LSG in parallel  
Isaiah 41:16 LUT
Du sollst sie zerstreuen, daß sie der Wind wegführe und der Wirbel verwehe. Du aber wirst fröhlich sein über den HERRN und wirst dich rühmen des Heiligen in Israel.
Read Isaiah 41 LUT  |  Read Isaiah 41:16 LUT in parallel  
Isaiah 41:16 NAS
"You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the LORD, You will glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 NAS  |  Read Isaiah 41:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:16 NCV
You will throw them into the air, and the wind will carry them away; a windstorm will scatter them. Then you will be happy in the Lord; you will be proud of the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 NCV  |  Read Isaiah 41:16 NCV in parallel  
Isaiah 41:16 NIRV
You will toss them in the air. A strong wind will catch them and blow them away. You will be glad because I will make that happen. You will praise me. I am the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 NIRV  |  Read Isaiah 41:16 NIRV in parallel  
Isaiah 41:16 NIV
You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 NIV  |  Read Isaiah 41:16 NIV in parallel  
Isaiah 41:16 NRS
You shall winnow them and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. Then you shall rejoice in the Lord; in the Holy One of Israel you shall glory.
Read Isaiah 41 NRS  |  Read Isaiah 41:16 NRS in parallel  
Isaiah 41:16 OST
Tu les vanneras, le vent les emportera, la tempête les dispersera; mais toi, tu te réjouiras en l'Éternel, tu te glorifieras dans le Saint d'Israël.
Read Isaiah 41 OST  |  Read Isaiah 41:16 OST in parallel  
Isaiah 41:16 RIV
Tu li ventilerai, e il vento li porterà via, e il turbine li disperderà; ma tu giubilerai nell’Eterno, e ti glorierai nel Santo d’Israele.
Read Isaiah 41 RIV  |  Read Isaiah 41:16 RIV in parallel  
Isaiah 41:16 SEV
Los aventarás, y los llevará el viento, y los esparcirá el torbellino. Pero tú te regocijarás en el SEÑOR, te gloriarás en el Santo de Israel.
Read Isaiah 41 SEV  |  Read Isaiah 41:16 SEV in parallel  
Isaiah 41:16 SVV
Gij zult ze wannen, en de wind zal ze wegnemen, en de stormwind zal ze verstrooien; maar gij zult u verheugen in den HEERE; in den Heilige Israels zult gij u roemen.
Read Isaiah 41 SVV  |  Read Isaiah 41:16 SVV in parallel  
Isaiah 41:16 DBY
thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 DBY  |  Read Isaiah 41:16 DBY in parallel  
Isaiah 41:16 VUL
ventilabis eos et ventus tollet et turbo disperget eos et tu exultabis in Domino in Sancto Israhel laetaberis
Read Isaiah 41 VUL  |  Read Isaiah 41:16 VUL in parallel  
Isaiah 41:16 WBT
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, [and] shalt glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 WBT  |  Read Isaiah 41:16 WBT in parallel  
Isaiah 41:16 TMB
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 TMB  |  Read Isaiah 41:16 TMB in parallel  
Isaiah 41:16 TNIV
You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 TNIV  |  Read Isaiah 41:16 TNIV in parallel  
Isaiah 41:16 WEB
You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and you shall rejoice in Yahweh, you shall glory in the Holy One of Israel.
Read Isaiah 41 WEB  |  Read Isaiah 41:16 WEB in parallel  
Isaiah 41:16 WYC
Thou shalt winnow them, and the wind shall take them away, and a whirlwind shall scatter them; and thou shalt make full out joy in the Lord, and thou shalt be glad in the Holy (One) of Israel.
Read Isaiah 41 WYC  |  Read Isaiah 41:16 WYC in parallel  
Isaiah 41:16 YLT
Thou winnowest them, and a wind lifteth them up, And a whirlwind scattereth them, And thou -- thou rejoicest in Jehovah, In the Holy One of Israel dost boast thyself.
Read Isaiah 41 YLT  |  Read Isaiah 41:16 YLT in parallel  

Isaiah 41 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 41

God's care of his people. (1-9) they are encouraged not to fear. (10-20) The vanity and folly of idolatry. (21-29)

Verses 1-9 Can any heathen god raise up one in righteousness, make what use of him he pleases, and make him victorious over the nations? The Lord did so with Abraham, or rather, he would do so with Cyrus. Sinners encourage one another in the ways of sin; shall not the servants of the living God stir up one another in his service? God's people are the seed of Abraham his friend. This is certainly the highest title ever given to a mortal. It means that Abraham, by Divine grace, was made like to God, and that he was admitted to communion with Him. Happy are the servants of the Lord, whom he has called to be his friends, and to walk with him in faith and holy obedience. Let not such as have thus been favoured yield to fear; for the contest may be sharp, but the victory shall be sure.

Verses 10-20 God speaks with tenderness; Fear thou not, for I am with thee: not only within call, but present with thee. Art thou weak? I will strengthen thee. Art thou in want of friends? I will help thee in the time of need. Art thou ready to fall? I will uphold thee with that right hand which is full of righteousness, dealing forth rewards and punishments. There are those that strive with God's people, that seek their ruin. Let not God's people render evil for evil, but wait God's time. It is the worm Jacob; so little, so weak, so despised and trampled on by every body. God's people are as worms, in humble thoughts of themselves, and in their enemies' haughty thoughts of them; worms, but not vipers, not of the serpent's seed. Every part of God's word is calculated to humble man's pride, and to make him appear little in his own eyes. The Lord will help them, for he is their Redeemer. The Lord will make Jacob to become a threshing instrument. God will make him fit for use, new, and having sharp spikes. This has fulfilment in the triumphs of the gospel of Christ, and of all faithful followers of Christ, over the power of darkness. God has provided comforts to supply all their wants, and to answer all their prayers. Our way to heaven lies through the wilderness of this world. The soul of man is in want, and seeks for satisfaction; but becomes weary of seeking that in the world, which is not to be had in it. Yet they shall have a constant supply, where one would least expect it. I will open rivers of grace, rivers of living water, which Christ spake of the Spirit, ( john 7:38 john 7:39 ) . When God sets up his church in the Gentile wilderness, there shall be a great change, as if thorns and briers were turned into cedars, and fir-trees, and myrtles. These blessings are kept for the poor in spirit, who long for Divine enlightening, pardon, and holiness. And God will render their barren souls fruitful in the grace of his Spirit, that all who behold may consider it.

Verses 21-29 There needs no more to show the folly of sin, than to bring to notice the reasons given in defence of it. There is nothing in idols worthy of regard. They are less than nothing, and worse than nothing. Let the advocates of other doctrines than that of salvation through Christ, bring their arguments. Can they tell of a cure for human depravity? Jehovah has power which cannot be withstood; this he will make appear. But the certain knowledge of the future must be only with Jehovah, who fulfils his own plans. All prophecies, except those of the Bible, have been uncertain. In the work of redemption the Lord showed himself much more than in the release of the Jews from Babylon. The good tidings the Lord will send in the gospel, is a mystery hid from ages and generations. A Deliverer is raised up for us, of nobler name and greater power than the deliverer of the captive Jews. May we be numbered among his obedient servants and faithful friends.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use