Compare Translations for Isaiah 41:18

Isaiah 41:18 BBE
I will make rivers on the dry mountain-tops, and fountains in the valleys: I will make the waste land a pool of water, and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 BBE  |  Read Isaiah 41:18 BBE in parallel  
Isaiah 41:18 KJV
I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 KJV  |  Read Isaiah 41:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:18 NRS
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 NRS  |  Read Isaiah 41:18 NRS in parallel  
Isaiah 41:18 ASV
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 ASV  |  Read Isaiah 41:18 ASV in parallel  
Isaiah 41:18 RSV
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 RSV  |  Read Isaiah 41:18 RSV in parallel  
Isaiah 41:18 CJB
I will open up rivers on the barren hills and wells down in the broad valleys. I will turn the desert into a lake and dry ground into springs.
Read Isaiah 41 CJB  |  Read Isaiah 41:18 CJB in parallel  
Isaiah 41:18 RHE
I will open rivers in the high hills, and fountains in the midst of the plains: I will turn the desert into pools of waters, and the impassable land into streams of waters.
Read Isaiah 41 RHE  |  Read Isaiah 41:18 RHE in parallel  
Isaiah 41:18 ELB
Ich werde Ströme hervorbrechen lassen auf den kahlen Höhen, und Quellen inmitten der Talebenen; ich werde die Wüste zum Wasserteich machen, und das dürre Land zu Wasserquellen.
Read Isaiah 41 ELB  |  Read Isaiah 41:18 ELB in parallel  
Isaiah 41:18 ESV
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 ESV  |  Read Isaiah 41:18 ESV in parallel  
Isaiah 41:18 GDB
Io farò sorgere de’ fiumi sopra i luoghi eccelsi, e delle fonti in mezzo delle campagne; io ridurrò il deserto in istagna d’acque, e la terra asciutta in rampolli d’acque.
Read Isaiah 41 GDB  |  Read Isaiah 41:18 GDB in parallel  
Isaiah 41:18 GW
I will make rivers flow on bare hilltops. I will make springs flow through valleys. I will turn deserts into lakes. I will turn dry land into springs.
Read Isaiah 41 GW  |  Read Isaiah 41:18 GW in parallel  
Isaiah 41:18 GNT
I will make rivers flow among barren hills and springs of water run in the valleys. I will turn the desert into pools of water and the dry land into flowing springs.
Read Isaiah 41 GNT  |  Read Isaiah 41:18 GNT in parallel  
Isaiah 41:18 HNV
I will open rivers on the bare heights, and springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 HNV  |  Read Isaiah 41:18 HNV in parallel  
Isaiah 41:18 CSB
I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool of water and dry land into springs of water.
Read Isaiah 41 CSB  |  Read Isaiah 41:18 CSB in parallel  
Isaiah 41:18 BLA
Abriré ríos en las alturas desoladas, y manantiales en medio de los valles; transformaré el desierto en estanque de aguas, y la tierra seca en manantiales.
Read Isaiah 41 BLA  |  Read Isaiah 41:18 BLA in parallel  
Isaiah 41:18 RVR
En los altos abriré ríos, y fuentes en mitad de los llanos: tornaré el desierto en estanques de aguas, y en manaderos de aguas la tierra seca.
Read Isaiah 41 RVR  |  Read Isaiah 41:18 RVR in parallel  
Isaiah 41:18 LSG
Je ferai jaillir des fleuves sur les collines, Et des sources au milieu des vall?es; Je changerai le d?sert en ?tang, Et la terre aride en courants d'eau;
Read Isaiah 41 LSG  |  Read Isaiah 41:18 LSG in parallel  
Isaiah 41:18 LUT
Sondern ich will Wasserflüsse auf den Höhen öffnen und Brunnen mitten auf den Feldern und will die Wüste zu Wasserseen machen und das dürre Land zu Wasserquellen;
Read Isaiah 41 LUT  |  Read Isaiah 41:18 LUT in parallel  
Isaiah 41:18 NAS
"I will open rivers on the bare heights And springs in the midst of the valleys ; I will make the wilderness a pool of water And the dry land fountains of water.
Read Isaiah 41 NAS  |  Read Isaiah 41:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:18 NCV
I will make rivers flow on the dry hills and springs flow through the valleys. I will change the desert into a lake of water and the dry land into fountains of water.
Read Isaiah 41 NCV  |  Read Isaiah 41:18 NCV in parallel  
Isaiah 41:18 NIRV
I will make streams flow on the bare hilltops. I will make springs come up in the valleys. I will turn the desert into pools of water. I will turn the dry and cracked ground into flowing springs.
Read Isaiah 41 NIRV  |  Read Isaiah 41:18 NIRV in parallel  
Isaiah 41:18 NIV
I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
Read Isaiah 41 NIV  |  Read Isaiah 41:18 NIV in parallel  
Isaiah 41:18 NKJV
I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 NKJV  |  Read Isaiah 41:18 NKJV in parallel  
Isaiah 41:18 NLT
I will open up rivers for them on high plateaus. I will give them fountains of water in the valleys. In the deserts they will find pools of water. Rivers fed by springs will flow across the dry, parched ground.
Read Isaiah 41 NLT  |  Read Isaiah 41:18 NLT in parallel  
Isaiah 41:18 OST
Je ferai jaillir des fleuves sur les hauteurs, et des sources au milieu des vallées; je changerai le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux;
Read Isaiah 41 OST  |  Read Isaiah 41:18 OST in parallel  
Isaiah 41:18 RIV
Io farò scaturir de’ fiumi sulle nude alture, e delle fonti in mezzo alle valli; farò del deserto uno stagno d’acqua, e della terra arida una terra di sorgenti;
Read Isaiah 41 RIV  |  Read Isaiah 41:18 RIV in parallel  
Isaiah 41:18 SEV
En los cabezcos altos abriré ríos, y fuentes en la mitad de los llanos; tornaré el desierto en estanques de aguas; y en manaderos de aguas la tierra seca.
Read Isaiah 41 SEV  |  Read Isaiah 41:18 SEV in parallel  
Isaiah 41:18 SVV
Ik zal rivieren op de hoge plaatsen openen, en fonteinen in het midden der valleien; Ik zal de woestijn tot een waterpoel zetten, en het dorre land tot watertochten.
Read Isaiah 41 SVV  |  Read Isaiah 41:18 SVV in parallel  
Isaiah 41:18 DBY
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs.
Read Isaiah 41 DBY  |  Read Isaiah 41:18 DBY in parallel  
Isaiah 41:18 VUL
aperiam in supinis collibus flumina et in medio camporum fontes ponam desertum in stagna aquarum et terram inviam in rivos aquarum
Read Isaiah 41 VUL  |  Read Isaiah 41:18 VUL in parallel  
Isaiah 41:18 MSG
I'll open up rivers for them on the barren hills, spout fountains in the valleys. I'll turn the baked-clay badlands into a cool pond, the waterless waste into splashing creeks.
Read Isaiah 41 MSG  |  Read Isaiah 41:18 MSG in parallel  
Isaiah 41:18 WBT
I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 WBT  |  Read Isaiah 41:18 WBT in parallel  
Isaiah 41:18 TMB
I will open rivers in high places and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 TMB  |  Read Isaiah 41:18 TMB in parallel  
Isaiah 41:18 TNIV
I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
Read Isaiah 41 TNIV  |  Read Isaiah 41:18 TNIV in parallel  
Isaiah 41:18 WEB
I will open rivers on the bare heights, and springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Read Isaiah 41 WEB  |  Read Isaiah 41:18 WEB in parallel  
Isaiah 41:18 WYC
I shall open floods in high hills (I shall open rivers in the high hills), and wells in the midst of fields; I shall set the desert into ponds of waters, and the land without (a) way into rivers of waters.
Read Isaiah 41 WYC  |  Read Isaiah 41:18 WYC in parallel  
Isaiah 41:18 YLT
I open on high places rivers, And in midst of valleys fountains, I make a wilderness become a pond of water, And a dry land become springs of water.
Read Isaiah 41 YLT  |  Read Isaiah 41:18 YLT in parallel  

Isaiah 41 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 41

God's care of his people. (1-9) they are encouraged not to fear. (10-20) The vanity and folly of idolatry. (21-29)

Verses 1-9 Can any heathen god raise up one in righteousness, make what use of him he pleases, and make him victorious over the nations? The Lord did so with Abraham, or rather, he would do so with Cyrus. Sinners encourage one another in the ways of sin; shall not the servants of the living God stir up one another in his service? God's people are the seed of Abraham his friend. This is certainly the highest title ever given to a mortal. It means that Abraham, by Divine grace, was made like to God, and that he was admitted to communion with Him. Happy are the servants of the Lord, whom he has called to be his friends, and to walk with him in faith and holy obedience. Let not such as have thus been favoured yield to fear; for the contest may be sharp, but the victory shall be sure.

Verses 10-20 God speaks with tenderness; Fear thou not, for I am with thee: not only within call, but present with thee. Art thou weak? I will strengthen thee. Art thou in want of friends? I will help thee in the time of need. Art thou ready to fall? I will uphold thee with that right hand which is full of righteousness, dealing forth rewards and punishments. There are those that strive with God's people, that seek their ruin. Let not God's people render evil for evil, but wait God's time. It is the worm Jacob; so little, so weak, so despised and trampled on by every body. God's people are as worms, in humble thoughts of themselves, and in their enemies' haughty thoughts of them; worms, but not vipers, not of the serpent's seed. Every part of God's word is calculated to humble man's pride, and to make him appear little in his own eyes. The Lord will help them, for he is their Redeemer. The Lord will make Jacob to become a threshing instrument. God will make him fit for use, new, and having sharp spikes. This has fulfilment in the triumphs of the gospel of Christ, and of all faithful followers of Christ, over the power of darkness. God has provided comforts to supply all their wants, and to answer all their prayers. Our way to heaven lies through the wilderness of this world. The soul of man is in want, and seeks for satisfaction; but becomes weary of seeking that in the world, which is not to be had in it. Yet they shall have a constant supply, where one would least expect it. I will open rivers of grace, rivers of living water, which Christ spake of the Spirit, ( john 7:38 john 7:39 ) . When God sets up his church in the Gentile wilderness, there shall be a great change, as if thorns and briers were turned into cedars, and fir-trees, and myrtles. These blessings are kept for the poor in spirit, who long for Divine enlightening, pardon, and holiness. And God will render their barren souls fruitful in the grace of his Spirit, that all who behold may consider it.

Verses 21-29 There needs no more to show the folly of sin, than to bring to notice the reasons given in defence of it. There is nothing in idols worthy of regard. They are less than nothing, and worse than nothing. Let the advocates of other doctrines than that of salvation through Christ, bring their arguments. Can they tell of a cure for human depravity? Jehovah has power which cannot be withstood; this he will make appear. But the certain knowledge of the future must be only with Jehovah, who fulfils his own plans. All prophecies, except those of the Bible, have been uncertain. In the work of redemption the Lord showed himself much more than in the release of the Jews from Babylon. The good tidings the Lord will send in the gospel, is a mystery hid from ages and generations. A Deliverer is raised up for us, of nobler name and greater power than the deliverer of the captive Jews. May we be numbered among his obedient servants and faithful friends.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use