Compare Translations for Isaiah 41:25

Isaiah 41:25 BBE
I have sent for one from the north, and from the dawn he has come; in my name he will get rulers together and go against them; they will be like dust, even as the wet earth is stamped on by the feet of the potter.
Read Isaiah 41 BBE  |  Read Isaiah 41:25 BBE in parallel  
Isaiah 41:25 KJV
I have raised up one from the north, and he shall come : from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.
Read Isaiah 41 KJV  |  Read Isaiah 41:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:25 NKJV
"I have raised up one from the north, And he shall come; From the rising of the sun he shall call on My name; And he shall come against princes as though mortar, As the potter treads clay.
Read Isaiah 41 NKJV  |  Read Isaiah 41:25 NKJV in parallel  
Isaiah 41:25 ASV
I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.
Read Isaiah 41 ASV  |  Read Isaiah 41:25 ASV in parallel  
Isaiah 41:25 NRS
I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun he was summoned by name. He shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay.
Read Isaiah 41 NRS  |  Read Isaiah 41:25 NRS in parallel  
Isaiah 41:25 CJB
"I roused someone from the north, and he has come from the rising sun; he will call on my name. He will trample on rulers as if they were mud, like a potter treading clay."
Read Isaiah 41 CJB  |  Read Isaiah 41:25 CJB in parallel  
Isaiah 41:25 RHE
I have raised up one from the north, and he shall come from the rising of the sun: he shall call upon my name, and he shall make princes to be as dirt, and as the potter treading clay.
Read Isaiah 41 RHE  |  Read Isaiah 41:25 RHE in parallel  
Isaiah 41:25 ELB
Ich habe ihn von Norden her erweckt, und er kam herbei, von Sonnenaufgang her den, der meinen Namen anruft. Und er tritt auf Fürsten wie auf Lehm, und wie ein Töpfer, welcher Ton zerknetet.
Read Isaiah 41 ELB  |  Read Isaiah 41:25 ELB in parallel  
Isaiah 41:25 ESV
I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun, and he shall call upon my name; he shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay.
Read Isaiah 41 ESV  |  Read Isaiah 41:25 ESV in parallel  
Isaiah 41:25 GDB
Io ho suscitato colui dall’Aquilone, ed egli verrà; egli prediccherà il mio Nome dal sol levante; egli calpesterà i potentati come fango, ed a guisa che il vasellaio calca l’argilla.
Read Isaiah 41 GDB  |  Read Isaiah 41:25 GDB in parallel  
Isaiah 41:25 GW
"I have raised up someone from the north, and he has come. He will call on my name from the east. He will attack rulers as if they were mud, as if he were treading on clay like a potter.
Read Isaiah 41 GW  |  Read Isaiah 41:25 GW in parallel  
Isaiah 41:25 GNT
"I have chosen a man who lives in the east; I will bring him to attack from the north. He tramples on rulers as if they were mud, like a potter trampling clay.
Read Isaiah 41 GNT  |  Read Isaiah 41:25 GNT in parallel  
Isaiah 41:25 HNV
I have raised up one from the north, and he has come; from the rising of the sun one who calls on my name: and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay.
Read Isaiah 41 HNV  |  Read Isaiah 41:25 HNV in parallel  
Isaiah 41:25 CSB
"I have raised up one from the north, and he has come, one from the east who invokes My name. He will march over rulers as if they were mud, like a potter who treads the clay.
Read Isaiah 41 CSB  |  Read Isaiah 41:25 CSB in parallel  
Isaiah 41:25 BLA
Del norte levanté a uno, y ha venido; del nacimiento del sol invocará mi nombre, y vendrá sobre los gobernantes, como sobre lodo, como el alfarero pisotea el barro.
Read Isaiah 41 BLA  |  Read Isaiah 41:25 BLA in parallel  
Isaiah 41:25 RVR
Del norte desperté uno, y vendrá; del nacimiento del sol llamará en mi nombre: y hollará príncipes como lodo, y como pisa el barro el alfarero.
Read Isaiah 41 RVR  |  Read Isaiah 41:25 RVR in parallel  
Isaiah 41:25 LSG
Je l'ai suscit? du septentrion, et il est venu; De l'orient, il invoque mon nom; Il foule les puissants comme de la boue, Comme de l'argile que foule un potier.
Read Isaiah 41 LSG  |  Read Isaiah 41:25 LSG in parallel  
Isaiah 41:25 LUT
Ich aber erwecke einen von Mitternacht, und er kommt vom Aufgang der Sonne. Er wird meinen Namen anrufen und wird über die Gewaltigen gehen wie über Lehm und wird den Ton treten wie ein Töpfer.
Read Isaiah 41 LUT  |  Read Isaiah 41:25 LUT in parallel  
Isaiah 41:25 NAS
"I have aroused one from the north, and he has come ; From the rising of the sun he will call on My name ; And he will come upon rulers as upon mortar, Even as the potter treads clay."
Read Isaiah 41 NAS  |  Read Isaiah 41:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 41:25 NCV
"I have brought someone to come out of the north. I have called by name a man from the east, and he knows me. He walks on kings as if they were mud, just as a potter walks on the clay.
Read Isaiah 41 NCV  |  Read Isaiah 41:25 NCV in parallel  
Isaiah 41:25 NIRV
"I have stirred up a king who will come from the north. He lives in the east. He will bring honor to me. He walks all over rulers as if they were mud. He steps on them just as a potter stomps on clay.
Read Isaiah 41 NIRV  |  Read Isaiah 41:25 NIRV in parallel  
Isaiah 41:25 NIV
"I have stirred up one from the north, and he comes-- one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
Read Isaiah 41 NIV  |  Read Isaiah 41:25 NIV in parallel  
Isaiah 41:25 NLT
"But I have stirred up a leader from the north and east. He will come against the nations and call on my name, and I will give him victory over kings and princes. He will trample them as a potter treads on clay.
Read Isaiah 41 NLT  |  Read Isaiah 41:25 NLT in parallel  
Isaiah 41:25 OST
Je l'ai suscité de l'Aquilon, et il est venu; de l'Orient il invoquera mon nom; il marche sur les princes comme sur la boue, comme le potier foule l'argile.
Read Isaiah 41 OST  |  Read Isaiah 41:25 OST in parallel  
Isaiah 41:25 RSV
I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun, and he shall call on my name; he shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay.
Read Isaiah 41 RSV  |  Read Isaiah 41:25 RSV in parallel  
Isaiah 41:25 RIV
Io l’ho suscitato dal settentrione, ed egli viene; dall’oriente, ed egli invoca il mio nome; egli calpesta i principi come fango, come il vasaio che calca l’argilla.
Read Isaiah 41 RIV  |  Read Isaiah 41:25 RIV in parallel  
Isaiah 41:25 SEV
Del norte desperté, y vino; del nacimiento del Sol llamó en mi nombre; y vino a príncipes Comm sobre lodo, y como pisa el barro el alfarero.
Read Isaiah 41 SEV  |  Read Isaiah 41:25 SEV in parallel  
Isaiah 41:25 SVV
Ik verwek een van het noorden, en hij zal opkomen van den opgang der zon; hij zal Mijn Naam aanroepen; en hij zal komen over de overheden als over leem, en gelijk een pottenbakker het slijk treedt.
Read Isaiah 41 SVV  |  Read Isaiah 41:25 SVV in parallel  
Isaiah 41:25 DBY
I have raised up one from the north, and he shall come, -- from the rising of the sun, he who will call upon my name; and he shall come upon princes as on mortar, and as the potter treadeth clay.
Read Isaiah 41 DBY  |  Read Isaiah 41:25 DBY in parallel  
Isaiah 41:25 VUL
suscitavi ab aquilone et venit ab ortu solis vocabit nomen meum et adducet magistratus quasi lutum et velut plastes conculcans humum
Read Isaiah 41 VUL  |  Read Isaiah 41:25 VUL in parallel  
Isaiah 41:25 MSG
"I, God, started someone out from the north and he's come. He was called out of the east by name. He'll stomp the rulers into the mud the way a potter works the clay.
Read Isaiah 41 MSG  |  Read Isaiah 41:25 MSG in parallel  
Isaiah 41:25 WBT
I have raised up [one] from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as [upon] mortar, and as the potter treadeth clay.
Read Isaiah 41 WBT  |  Read Isaiah 41:25 WBT in parallel  
Isaiah 41:25 TMB
"I have raised up one from the north, and he shall come; from the rising of the sun shall he call upon My name. And he shall come upon princes as upon mortar, and as the potter treadeth clay.
Read Isaiah 41 TMB  |  Read Isaiah 41:25 TMB in parallel  
Isaiah 41:25 TNIV
"I have stirred up one from the north, and he comes-- one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
Read Isaiah 41 TNIV  |  Read Isaiah 41:25 TNIV in parallel  
Isaiah 41:25 WEB
I have raised up one from the north, and he has come; from the rising of the sun one who calls on my name: and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay.
Read Isaiah 41 WEB  |  Read Isaiah 41:25 WEB in parallel  
Isaiah 41:25 WYC
I (have) raised (up one) from the north, and he shall come from the rising of the sun; he shall call (on) my name. And he shall bring magistrates as clay, and as a potter defouling [the] earth (And he shall trample upon the magistrates like upon the earth, or upon the dirt, yea, like a potter defiling, or treading upon, his clay).
Read Isaiah 41 WYC  |  Read Isaiah 41:25 WYC in parallel  
Isaiah 41:25 YLT
I have stirred up [one] from the north, And he cometh, From the rising of the sun he calleth in My name, And he cometh in [on] prefects as [on] clay, And as a potter treadeth down mire.
Read Isaiah 41 YLT  |  Read Isaiah 41:25 YLT in parallel  

Isaiah 41 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 41

God's care of his people. (1-9) they are encouraged not to fear. (10-20) The vanity and folly of idolatry. (21-29)

Verses 1-9 Can any heathen god raise up one in righteousness, make what use of him he pleases, and make him victorious over the nations? The Lord did so with Abraham, or rather, he would do so with Cyrus. Sinners encourage one another in the ways of sin; shall not the servants of the living God stir up one another in his service? God's people are the seed of Abraham his friend. This is certainly the highest title ever given to a mortal. It means that Abraham, by Divine grace, was made like to God, and that he was admitted to communion with Him. Happy are the servants of the Lord, whom he has called to be his friends, and to walk with him in faith and holy obedience. Let not such as have thus been favoured yield to fear; for the contest may be sharp, but the victory shall be sure.

Verses 10-20 God speaks with tenderness; Fear thou not, for I am with thee: not only within call, but present with thee. Art thou weak? I will strengthen thee. Art thou in want of friends? I will help thee in the time of need. Art thou ready to fall? I will uphold thee with that right hand which is full of righteousness, dealing forth rewards and punishments. There are those that strive with God's people, that seek their ruin. Let not God's people render evil for evil, but wait God's time. It is the worm Jacob; so little, so weak, so despised and trampled on by every body. God's people are as worms, in humble thoughts of themselves, and in their enemies' haughty thoughts of them; worms, but not vipers, not of the serpent's seed. Every part of God's word is calculated to humble man's pride, and to make him appear little in his own eyes. The Lord will help them, for he is their Redeemer. The Lord will make Jacob to become a threshing instrument. God will make him fit for use, new, and having sharp spikes. This has fulfilment in the triumphs of the gospel of Christ, and of all faithful followers of Christ, over the power of darkness. God has provided comforts to supply all their wants, and to answer all their prayers. Our way to heaven lies through the wilderness of this world. The soul of man is in want, and seeks for satisfaction; but becomes weary of seeking that in the world, which is not to be had in it. Yet they shall have a constant supply, where one would least expect it. I will open rivers of grace, rivers of living water, which Christ spake of the Spirit, ( john 7:38 john 7:39 ) . When God sets up his church in the Gentile wilderness, there shall be a great change, as if thorns and briers were turned into cedars, and fir-trees, and myrtles. These blessings are kept for the poor in spirit, who long for Divine enlightening, pardon, and holiness. And God will render their barren souls fruitful in the grace of his Spirit, that all who behold may consider it.

Verses 21-29 There needs no more to show the folly of sin, than to bring to notice the reasons given in defence of it. There is nothing in idols worthy of regard. They are less than nothing, and worse than nothing. Let the advocates of other doctrines than that of salvation through Christ, bring their arguments. Can they tell of a cure for human depravity? Jehovah has power which cannot be withstood; this he will make appear. But the certain knowledge of the future must be only with Jehovah, who fulfils his own plans. All prophecies, except those of the Bible, have been uncertain. In the work of redemption the Lord showed himself much more than in the release of the Jews from Babylon. The good tidings the Lord will send in the gospel, is a mystery hid from ages and generations. A Deliverer is raised up for us, of nobler name and greater power than the deliverer of the captive Jews. May we be numbered among his obedient servants and faithful friends.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use