Compare Translations for Isaiah 43:22

Isaiah 43:22 BBE
But you have made no prayer to me, O Jacob: and you have given no thought to me, O Israel.
Read Isaiah 43 BBE  |  Read Isaiah 43:22 BBE in parallel  
Isaiah 43:22 CSB
"But Jacob, you have not called on Me, because, Israel, you have become weary of Me.
Read Isaiah 43 CSB  |  Read Isaiah 43:22 CSB in parallel  
Isaiah 43:22 KJV
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
Read Isaiah 43 KJV  |  Read Isaiah 43:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 43:22 RVR
Y no me invocaste á mí, oh Jacob; antes, de mí te cansaste, oh Israel.
Read Isaiah 43 RVR  |  Read Isaiah 43:22 RVR in parallel  
Isaiah 43:22 NRS
Yet you did not call upon me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel!
Read Isaiah 43 NRS  |  Read Isaiah 43:22 NRS in parallel  
Isaiah 43:22 ASV
Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
Read Isaiah 43 ASV  |  Read Isaiah 43:22 ASV in parallel  
Isaiah 43:22 CJB
But you haven't called on me, Ya'akov; because you have grown weary of me, Isra'el.
Read Isaiah 43 CJB  |  Read Isaiah 43:22 CJB in parallel  
Isaiah 43:22 RHE
But thou hast not called upon me, O Jacob, neither hast thou laboured about me, O Israel.
Read Isaiah 43 RHE  |  Read Isaiah 43:22 RHE in parallel  
Isaiah 43:22 ELB
Doch nicht mich hast du angerufen, Jakob, daß du dich um mich gemüht hättest, Israel!
Read Isaiah 43 ELB  |  Read Isaiah 43:22 ELB in parallel  
Isaiah 43:22 ESV
"Yet you did not call upon me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel!
Read Isaiah 43 ESV  |  Read Isaiah 43:22 ESV in parallel  
Isaiah 43:22 GDB
Ma, quant’è a te, o Giacobbe, tu non mi hai invocato; ti sei tu pure affaticato per me, o Israele?
Read Isaiah 43 GDB  |  Read Isaiah 43:22 GDB in parallel  
Isaiah 43:22 GW
Jacob, you have not prayed to me. Israel, you have grown tired of me.
Read Isaiah 43 GW  |  Read Isaiah 43:22 GW in parallel  
Isaiah 43:22 GNT
The Lord says, "But you were tired of me, Israel; you did not worship me.
Read Isaiah 43 GNT  |  Read Isaiah 43:22 GNT in parallel  
Isaiah 43:22 HNV
Yet you have not called on me, Ya`akov; but you have been weary of me, Yisra'el.
Read Isaiah 43 HNV  |  Read Isaiah 43:22 HNV in parallel  
Isaiah 43:22 BLA
Pero no me has invocado, Jacob, sino que te has cansado de mí, Israel.
Read Isaiah 43 BLA  |  Read Isaiah 43:22 BLA in parallel  
Isaiah 43:22 LSG
Et tu ne m'as pas invoqu?, ? Jacob! Car tu t'es lass? de moi, ? Isra?l!
Read Isaiah 43 LSG  |  Read Isaiah 43:22 LSG in parallel  
Isaiah 43:22 LUT
Nicht, daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel.
Read Isaiah 43 LUT  |  Read Isaiah 43:22 LUT in parallel  
Isaiah 43:22 NAS
"Yet you have not called on Me, O Jacob ; But you have become weary of Me, O Israel.
Read Isaiah 43 NAS  |  Read Isaiah 43:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 43:22 NCV
"People of Jacob, you have not called to me; people of Israel, you have become tired of me.
Read Isaiah 43 NCV  |  Read Isaiah 43:22 NCV in parallel  
Isaiah 43:22 NIRV
"Family of Jacob, you have not prayed to me as you should. People of Israel, you have not even begun to get tired while doing it.
Read Isaiah 43 NIRV  |  Read Isaiah 43:22 NIRV in parallel  
Isaiah 43:22 NIV
"Yet you have not called upon me, O Jacob, you have not wearied yourselves for me, O Israel.
Read Isaiah 43 NIV  |  Read Isaiah 43:22 NIV in parallel  
Isaiah 43:22 NKJV
"But you have not called upon Me, O Jacob; And you have been weary of Me, O Israel.
Read Isaiah 43 NKJV  |  Read Isaiah 43:22 NKJV in parallel  
Isaiah 43:22 NLT
"But, my dear people, you refuse to ask for my help. You have grown tired of me!
Read Isaiah 43 NLT  |  Read Isaiah 43:22 NLT in parallel  
Isaiah 43:22 OST
Mais ce n'est pas moi que tu invoques, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël!
Read Isaiah 43 OST  |  Read Isaiah 43:22 OST in parallel  
Isaiah 43:22 RSV
"Yet you did not call upon me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel!
Read Isaiah 43 RSV  |  Read Isaiah 43:22 RSV in parallel  
Isaiah 43:22 RIV
E tu non m’hai invocato, o Giacobbe, anzi ti sei stancato di me, o Israele!
Read Isaiah 43 RIV  |  Read Isaiah 43:22 RIV in parallel  
Isaiah 43:22 SEV
Y no me invocaste a mí, oh Jacob, antes de mí te cansaste, oh Israel.
Read Isaiah 43 SEV  |  Read Isaiah 43:22 SEV in parallel  
Isaiah 43:22 SVV
Doch gij hebt Mij niet aangeroepen, o Jakob! als gij u tegen Mij vermoeid hebt, o Israel!
Read Isaiah 43 SVV  |  Read Isaiah 43:22 SVV in parallel  
Isaiah 43:22 DBY
-- But thou hast not called upon me, Jacob; for thou hast been weary of me, O Israel:
Read Isaiah 43 DBY  |  Read Isaiah 43:22 DBY in parallel  
Isaiah 43:22 VUL
non me invocasti Iacob nec laborasti in me Israhel
Read Isaiah 43 VUL  |  Read Isaiah 43:22 VUL in parallel  
Isaiah 43:22 MSG
"But you didn't pay a bit of attention to me, Jacob. You so quickly tired of me, Israel.
Read Isaiah 43 MSG  |  Read Isaiah 43:22 MSG in parallel  
Isaiah 43:22 WBT
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
Read Isaiah 43 WBT  |  Read Isaiah 43:22 WBT in parallel  
Isaiah 43:22 TMB
"But thou hast not called upon Me, O Jacob; but thou hast been weary of Me, O Israel.
Read Isaiah 43 TMB  |  Read Isaiah 43:22 TMB in parallel  
Isaiah 43:22 TNIV
"Yet you have not called on me, Jacob, you have not wearied yourselves for me, Israel.
Read Isaiah 43 TNIV  |  Read Isaiah 43:22 TNIV in parallel  
Isaiah 43:22 WEB
Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.
Read Isaiah 43 WEB  |  Read Isaiah 43:22 WEB in parallel  
Isaiah 43:22 WYC
Jacob, thou calledest not me to help; and thou, Israel, travailedest not for me. (Yet Jacob, thou hast not called upon me for help; yea, Israel, thou hast not laboured for me.)
Read Isaiah 43 WYC  |  Read Isaiah 43:22 WYC in parallel  
Isaiah 43:22 YLT
And Me thou hast not called, O Jacob, For thou hast been wearied of me, O Israel,
Read Isaiah 43 YLT  |  Read Isaiah 43:22 YLT in parallel  

Isaiah 43 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

God's unchangeable love for his people. (1-7) Apostates and idolaters addressed. (8-13) The deliverance from Babylon, and the conversion of the Gentiles. (14-21) Admonition to repent of sin. (22-28)

Verses 1-7 God's favour and good-will to his people speak abundant comfort to all believers. The new creature, wherever it is, is of God's forming. All who are redeemed with the blood of his Son, he has set apart for himself. Those that have God for them need not fear who or what can be against them. What are Egypt and Ethiopia, all their lives and treasures, compared with the blood of Christ? True believers are precious in God's sight, his delight is in them, above any people. Though they went as through fire and water, yet, while they had God with them, they need fear no evil; they should be born up, and brought out. The faithful are encouraged. They were to be assembled from every quarter. And with this pleasing object in view, the prophet again dissuades from anxious fears.

Verses 8-13 Idolaters are called to appear in defence of their idols. Those who make them, and trust in them, are like unto them. They have the shape and faculties of men; but they have not common sense. But God's people know the power of his grace, the sweetness of his comforts, the kind care of his providence, and the truth of his promise. All servants of God can give such an account of what he has wrought in them, and done for them, as may lead others to know and believe his power, truth, and love

Verses 14-21 The deliverance from Babylon is foretold, but there is reference to greater events. The redemption of sinners by Christ, the conversion of the Gentiles, and the recall of the Jews, are described. All that is to be done to rescue sinners, and to bring the believer to glory, is little, compared with that wondrous work of love, the redemption of man.

Verses 22-28 Those who neglect to call upon God, are weary of him. The Master tired not the servants with his commands, but they tired him with disobedience. What were the riches of God's mercy toward them? I, even I, am he who yet blotteth out thy transgressions. This encourages us to repent, because there is forgiveness with God, and shows the freeness of Divine mercy. When God forgives, he forgets. It is not for any thing in us, but for his mercies' sake, his promise' sake; especially for his Son's sake. He is pleased to reckon it his honour. Would man justify himself before God? The attempt is desperate: our first father broke the covenant, and we all have copied his example. We have no reason to expect pardon, except we seek it by faith in Christ; and that is always attended by true repentance, and followed by newness of life, by hatred of sin, and love to God. Let us then put him in remembrance of the promises he has made to the penitent, and the satisfaction his Son has made for them. Plead these with him in wrestling for pardon; and declare these things, that thou mayest be justified freely by his grace. This is the only way, and it is a sure way to peace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use