Compare Translations for Isaiah 43:3

Isaiah 43:3 ASV
For I am Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour; I have given Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba in thy stead.
Read Isaiah 43 ASV  |  Read Isaiah 43:3 ASV in parallel  
Isaiah 43:3 BBE
For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your saviour; I have given Egypt as a price for you, Ethiopia and Seba for you.
Read Isaiah 43 BBE  |  Read Isaiah 43:3 BBE in parallel  
Isaiah 43:3 GW
I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. Egypt is the ransom I exchanged for you. Sudan and Seba are the price I paid for you.
Read Isaiah 43 GW  |  Read Isaiah 43:3 GW in parallel  
Isaiah 43:3 KJV
For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour : I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
Read Isaiah 43 KJV  |  Read Isaiah 43:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 43:3 NKJV
For I am the Lord your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
Read Isaiah 43 NKJV  |  Read Isaiah 43:3 NKJV in parallel  
Isaiah 43:3 CJB
For I am ADONAI, your God, the Holy One of Isra'el, your Savior - I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and S'va for you.
Read Isaiah 43 CJB  |  Read Isaiah 43:3 CJB in parallel  
Isaiah 43:3 RHE
For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I have given Egypt for thy atonement, Ethiopia and Saba for thee.
Read Isaiah 43 RHE  |  Read Isaiah 43:3 RHE in parallel  
Isaiah 43:3 ELB
Denn ich bin Jehova, dein Gott, ich, der Heilige Israels, dein Heiland; ich gebe als dein Lösegeld Ägypten hin, Äthiopien und Seba an deiner Statt.
Read Isaiah 43 ELB  |  Read Isaiah 43:3 ELB in parallel  
Isaiah 43:3 ESV
For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you.
Read Isaiah 43 ESV  |  Read Isaiah 43:3 ESV in parallel  
Isaiah 43:3 GDB
Perciocchè io sono il Signore Iddio tuo, il Santo d’Israele, tuo Salvatore; io ho dato l’Egitto per tuo riscatto, e l’Etiopia, e Seba, in luogo tuo.
Read Isaiah 43 GDB  |  Read Isaiah 43:3 GDB in parallel  
Isaiah 43:3 GNT
For I am the Lord your God, the holy God of Israel, who saves you. I will give up Egypt to set you free; I will give up Ethiopia and Seba.
Read Isaiah 43 GNT  |  Read Isaiah 43:3 GNT in parallel  
Isaiah 43:3 HNV
For I am the LORD your God, the Holy One of Yisra'el, your Savior; I have given Mitzrayim as your ransom, Kush and Seva in your place.
Read Isaiah 43 HNV  |  Read Isaiah 43:3 HNV in parallel  
Isaiah 43:3 CSB
For I the Lord your God, the Holy One of Israel, and your Savior, give Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.
Read Isaiah 43 CSB  |  Read Isaiah 43:3 CSB in parallel  
Isaiah 43:3 BLA
Porque yo soy el SEÑOR tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador; he dado a Egipto por tu rescate, a Cus y a Seba en lugar tuyo.
Read Isaiah 43 BLA  |  Read Isaiah 43:3 BLA in parallel  
Isaiah 43:3 RVR
Porque yo Jehová Dios tuyo, el Santo de Israel, soy tú Salvador: á Egipto he dado por tu rescate, á Etiopía y á Seba por ti.
Read Isaiah 43 RVR  |  Read Isaiah 43:3 RVR in parallel  
Isaiah 43:3 LSG
Car je suis l'?ternel, ton Dieu, Le Saint d'Isra?l, ton sauveur; Je donne l'?gypte pour ta ran?on, L'?thiopie et Saba ? ta place.
Read Isaiah 43 LSG  |  Read Isaiah 43:3 LSG in parallel  
Isaiah 43:3 LUT
Denn ich bin der HERR, dein Gott, der Heilige in Israel, dein Heiland. Ich habe Ägypten für dich als Lösegeld gegeben, Mohren und Seba an deine Statt.
Read Isaiah 43 LUT  |  Read Isaiah 43:3 LUT in parallel  
Isaiah 43:3 NAS
"For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior ; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your place.
Read Isaiah 43 NAS  |  Read Isaiah 43:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 43:3 NCV
This is because I, the Lord, am your God, the Holy One of Israel, your Savior. I gave Egypt to pay for you, and I gave Cush and Seba to make you mine.
Read Isaiah 43 NCV  |  Read Isaiah 43:3 NCV in parallel  
Isaiah 43:3 NIRV
I am the LORD your God. I am the Holy One of Israel. I am the one who saves you. I will give up Egypt to set you free. I will give up Cush and Seba for you.
Read Isaiah 43 NIRV  |  Read Isaiah 43:3 NIRV in parallel  
Isaiah 43:3 NIV
For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
Read Isaiah 43 NIV  |  Read Isaiah 43:3 NIV in parallel  
Isaiah 43:3 NLT
For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior. I gave Egypt, Ethiopia, and Seba as a ransom for your freedom.
Read Isaiah 43 NLT  |  Read Isaiah 43:3 NLT in parallel  
Isaiah 43:3 NRS
For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in exchange for you.
Read Isaiah 43 NRS  |  Read Isaiah 43:3 NRS in parallel  
Isaiah 43:3 OST
Car je suis l'Éternel ton Dieu, le Saint d'Israël, ton Sauveur. Je donne pour ta rançon l'Égypte; Cush et Séba pour toi.
Read Isaiah 43 OST  |  Read Isaiah 43:3 OST in parallel  
Isaiah 43:3 RSV
For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in exchange for you.
Read Isaiah 43 RSV  |  Read Isaiah 43:3 RSV in parallel  
Isaiah 43:3 RIV
Poiché io sono l’Eterno, il tuo Dio, il Santo d’Israele, il tuo salvatore; io t’ho dato l’Egitto come tuo riscatto, l’Etiopia e Seba in vece tua.
Read Isaiah 43 RIV  |  Read Isaiah 43:3 RIV in parallel  
Isaiah 43:3 SEV
Porque yo soy el SEÑOR, Dios tuyo, el Santo de Israel, guardador tuyo. A Egipto he dado por tu rescate, a Etiopía y a Seba por ti.
Read Isaiah 43 SEV  |  Read Isaiah 43:3 SEV in parallel  
Isaiah 43:3 SVV
Want Ik ben de HEERE, uw God, de Heilige Israels, uw Heiland; Ik heb Egypte, Morenland en Seba gegeven tot uw losgeld in uw plaats.
Read Isaiah 43 SVV  |  Read Isaiah 43:3 SVV in parallel  
Isaiah 43:3 DBY
For I [am] Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
Read Isaiah 43 DBY  |  Read Isaiah 43:3 DBY in parallel  
Isaiah 43:3 VUL
quia ego Dominus Deus tuus Sanctus Israhel salvator tuus dedi propitiationem tuam Aegyptum Aethiopiam et Saba pro te
Read Isaiah 43 VUL  |  Read Isaiah 43:3 VUL in parallel  
Isaiah 43:3 MSG
Because I am God, your personal God, The Holy of Israel, your Savior. I paid a huge price for you: all of Egypt, with rich Cush and Seba thrown in!
Read Isaiah 43 MSG  |  Read Isaiah 43:3 MSG in parallel  
Isaiah 43:3 WBT
For I [am] the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Savior: I gave Egypt [for] thy ransom, Cush and Seba for thee.
Read Isaiah 43 WBT  |  Read Isaiah 43:3 WBT in parallel  
Isaiah 43:3 TMB
For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Savior; I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
Read Isaiah 43 TMB  |  Read Isaiah 43:3 TMB in parallel  
Isaiah 43:3 TNIV
For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
Read Isaiah 43 TNIV  |  Read Isaiah 43:3 TNIV in parallel  
Isaiah 43:3 WEB
For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
Read Isaiah 43 WEB  |  Read Isaiah 43:3 WEB in parallel  
Isaiah 43:3 WYC
For I am thy Lord God, the Holy of Israel, thy saviour. I gave (for) thy mercy Egypt, (yea, also) Ethiopia, and Seba, for thee. (For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour. I gave up Egypt for thy ransom, yea, also Ethiopia, and Seba, for thee.)
Read Isaiah 43 WYC  |  Read Isaiah 43:3 WYC in parallel  
Isaiah 43:3 YLT
For I -- Jehovah thy God, The Holy One of Israel, thy Saviour, I have appointed Egypt thine atonement, Cush and Seba in thy stead.
Read Isaiah 43 YLT  |  Read Isaiah 43:3 YLT in parallel  

Isaiah 43 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

God's unchangeable love for his people. (1-7) Apostates and idolaters addressed. (8-13) The deliverance from Babylon, and the conversion of the Gentiles. (14-21) Admonition to repent of sin. (22-28)

Verses 1-7 God's favour and good-will to his people speak abundant comfort to all believers. The new creature, wherever it is, is of God's forming. All who are redeemed with the blood of his Son, he has set apart for himself. Those that have God for them need not fear who or what can be against them. What are Egypt and Ethiopia, all their lives and treasures, compared with the blood of Christ? True believers are precious in God's sight, his delight is in them, above any people. Though they went as through fire and water, yet, while they had God with them, they need fear no evil; they should be born up, and brought out. The faithful are encouraged. They were to be assembled from every quarter. And with this pleasing object in view, the prophet again dissuades from anxious fears.

Verses 8-13 Idolaters are called to appear in defence of their idols. Those who make them, and trust in them, are like unto them. They have the shape and faculties of men; but they have not common sense. But God's people know the power of his grace, the sweetness of his comforts, the kind care of his providence, and the truth of his promise. All servants of God can give such an account of what he has wrought in them, and done for them, as may lead others to know and believe his power, truth, and love

Verses 14-21 The deliverance from Babylon is foretold, but there is reference to greater events. The redemption of sinners by Christ, the conversion of the Gentiles, and the recall of the Jews, are described. All that is to be done to rescue sinners, and to bring the believer to glory, is little, compared with that wondrous work of love, the redemption of man.

Verses 22-28 Those who neglect to call upon God, are weary of him. The Master tired not the servants with his commands, but they tired him with disobedience. What were the riches of God's mercy toward them? I, even I, am he who yet blotteth out thy transgressions. This encourages us to repent, because there is forgiveness with God, and shows the freeness of Divine mercy. When God forgives, he forgets. It is not for any thing in us, but for his mercies' sake, his promise' sake; especially for his Son's sake. He is pleased to reckon it his honour. Would man justify himself before God? The attempt is desperate: our first father broke the covenant, and we all have copied his example. We have no reason to expect pardon, except we seek it by faith in Christ; and that is always attended by true repentance, and followed by newness of life, by hatred of sin, and love to God. Let us then put him in remembrance of the promises he has made to the penitent, and the satisfaction his Son has made for them. Plead these with him in wrestling for pardon; and declare these things, that thou mayest be justified freely by his grace. This is the only way, and it is a sure way to peace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use